Satz ID BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U



    verb_3-inf
    de stromab fahren; nordwärts reisen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Binsengefilde

    (unspecified)
    N.f:sg




    11
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de stromauf fahren; südwärts fahren

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Opfergefilde (im Jenseits)

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich fahre stromab im Binsengefilde, ich fahre stromauf im Opfergefilde.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 06.11.2015, letzte Änderung: 28.05.2022)

Persistente ID: BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/BOAZFFKQ3RFOBKSDL6WBC7P74U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)