Sentence ID AFRML5CY6VBWHMY6DWSZEYRHXA
verb_4-inf
tragen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
gods_name
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
klagen
SC.ḫr.act.ngem.3pl
V\tam.act-oblv:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
oberes mittleres Register
oberes mittleres Register
substantive_masc
Schiff
(unclear)
N.m(unclear)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Osiris wird getragen, dann klagen sie, ihre Schiffe (?).
Dating (time frame):
Thutmosis III. Mencheperre (Gesamtzeitraum)
4QEIACZDZ5F7ZHVQCMJKSBMZXM
Author(s):
Elke Freier;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning
(Text file created: 05/22/2024,
latest changes: 10/11/2024)
Persistent ID:
AFRML5CY6VBWHMY6DWSZEYRHXA
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/AFRML5CY6VBWHMY6DWSZEYRHXA
Please cite as:
(Full citation)Elke Freier, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Sentence ID AFRML5CY6VBWHMY6DWSZEYRHXA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/AFRML5CY6VBWHMY6DWSZEYRHXA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/AFRML5CY6VBWHMY6DWSZEYRHXA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).