Satz ID 6XLFEWOIJ5C4LJBWT5XDALOUGA


§79b

§79b šdi̯ n =s




    §79b

    §79b
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    rezitieren

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Was darüber (oder: für ihn) zu rezitieren ist:
Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.09.2025)

Persistente ID: 6XLFEWOIJ5C4LJBWT5XDALOUGA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6XLFEWOIJ5C4LJBWT5XDALOUGA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Svenja Damm, Peter Dils, Satz ID 6XLFEWOIJ5C4LJBWT5XDALOUGA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6XLFEWOIJ5C4LJBWT5XDALOUGA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/6XLFEWOIJ5C4LJBWT5XDALOUGA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)