Identifiant de phrase 66NW3USVXZA5DI65YJH6NIPBOE




    verb_3-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.gem.3sgm
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adverb
    de
    danach

    (unspecified)
    ADV


    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    EN

    (unspecified)
    TOPN
de
Danach geht er vorbei zum EN/Wernes.
Auteur(s): Elke Freier; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Fichier texte créé: 22.05.2024, dernières modifications: 25.09.2025)

Identifiant permanent: 66NW3USVXZA5DI65YJH6NIPBOE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/66NW3USVXZA5DI65YJH6NIPBOE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Identifiant de phrase 66NW3USVXZA5DI65YJH6NIPBOE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/66NW3USVXZA5DI65YJH6NIPBOE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/66NW3USVXZA5DI65YJH6NIPBOE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)