Satz ID 5Q5OHYHIGRFMPPRN5NGBVDF3II



    verb
    de komm! (fem.)

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de entfernen

    SC.act.ngem.2sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_masc
    de Binde

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de durch (jmdn)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Komm zu mir und entferne die Binden von mir aus der Hand dessen, der gegen mich handelte.

Autor:innen: Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 07.01.2021, letzte Änderung: 25.08.2022)

Persistente ID: 5Q5OHYHIGRFMPPRN5NGBVDF3II
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5Q5OHYHIGRFMPPRN5NGBVDF3II

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, Satz ID 5Q5OHYHIGRFMPPRN5NGBVDF3II <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5Q5OHYHIGRFMPPRN5NGBVDF3II>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/5Q5OHYHIGRFMPPRN5NGBVDF3II, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)