Satz ID 4KP7WDRPC5EWPCXZVDXEZDXQGI



    verb
    de schützen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schutz

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de Vorsteher des Westgebirges

    (unspecified)
    DIVN




    6 cm leer
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sie lassen dir als dem Vorsteher des Westgebirges ihren Schutz für das Leben angedeihen.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: 4KP7WDRPC5EWPCXZVDXEZDXQGI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/4KP7WDRPC5EWPCXZVDXEZDXQGI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID 4KP7WDRPC5EWPCXZVDXEZDXQGI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/4KP7WDRPC5EWPCXZVDXEZDXQGI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/4KP7WDRPC5EWPCXZVDXEZDXQGI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)