Satz ID 34YHOFPMBBCXNO3KVFJ5JNI57I



    verb_3-lit
    de aufstehen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    (unspecified)
    =PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Steh doch auf, Horus hat veranlaßt, daß du aufstehst.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Textdatensatz erstellt: 14.08.2015, letzte Änderung: 29.10.2020)

Persistente ID: 34YHOFPMBBCXNO3KVFJ5JNI57I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/34YHOFPMBBCXNO3KVFJ5JNI57I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Nina Overesch, Joanna Hypszer, Satz ID 34YHOFPMBBCXNO3KVFJ5JNI57I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/34YHOFPMBBCXNO3KVFJ5JNI57I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/34YHOFPMBBCXNO3KVFJ5JNI57I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)