Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d4262
Suchergebnis: 1 - 10 von 35 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    interjection
    de [vor Verbum]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de feiern

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg


    (n)
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Sedfest (= ḥb-s(d))

    (unspecified)
    N.m:sg

de O daß er Millionen Sedfeste feiern möge!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    interjection
    de [vor Verbum]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Menge, große Zahl; Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sedfest (= ḥb-s(d))

    (unspecified)
    N.m:sg

de O daß er (Sobek) Millionen von Sedfesten feiere!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    interjection
    de [vor Verbum]

    (unedited)
    INTJ


    10
     
     

     
     

    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Million

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Sedfest (= ḥb-s(d))

    (unedited)
    N.m

    demonstrative_pronoun
    de dieser 〈〈Demonstrativpron. mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    dem.m.sg


    10-11
     
     

     
     

    substantive_masc
    de tüchtiger Schreiber

    (unedited)
    N.m

de O daß er Millionen Sed-Feste feiern möge, dieser gute Schreiber!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)



    1
     
     

     
     

    epith_god
    de "Herr des Heils" (o.ä.)

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de diese, jene 〈〈Demonstrativpronomen fem. Sg.〉〉

    (unedited)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Steinbruch

    (unedited)
    N.f

    adjective
    de gut, schön

    (unedited)
    ADJ

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Million

    (unedited)
    N.m


    (n)
     
     

    (unedited)
    (unedited)

    substantive_masc
    de Sedfest (= ḥb-s(d))

    (unedited)
    N.m


    2
     
     

     
     

    preposition
    de bis

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unedited)
    N.f

de Neb-udjai dieses schönen Steinbruchs, möge er Millionen(?) (von Sedfesten?) bis in Ewigkeit haben!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 02.10.2019)



    5
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de (Zeit) verbringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Menge, große Zahl; Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sedfest (= ḥb-s(d))

    (unspecified)
    N.m:sg

de O daß er (der Angeredete) Millionen Sedfeste feiere!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

ṯꜣj =w ḥḥ [n] 7-8 ẖms.w 8 ı͗w =⸢j⸣ tntn [n] [nꜣj] =[w] ⸮[h]⸢j⸣? ⸢rtb⸣ sw 9 50


    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Menge, große Zahl

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [als Schreibung bzw. Ersatz für ı͗n vor dem Agens]

    (unspecified)
    PREP


    7-8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ähre

    (unspecified)
    N.m:sg


    8
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_4-lit
    de schätzen, abschätzen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [als Schreibung bzw. Ersatz für ı͗n vor dem Agens]

    (unspecified)
    PREP


    [nꜣj]
     
     

    (unedited)



    =[w]
     
     

    (unedited)



    ⸮[h]⸢j⸣?
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Artabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weizen

    (unspecified)
    N.m:sg


    9
     
     

     
     

    cardinal
     

    (unspecified)
    NUM.card

de Sie (die Stürme) nahmen Unmengen von Ähren mit, wobei ich [den Verlust(?) o.ä.] auf 50 Artaben Weizen schätze (o.ä.),

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 27.11.2019, letzte Änderung: 22.09.2022)

⸮Füllpunkt? wꜥ ḥḥ m s.t-mh̭j



    ⸮Füllpunkt?
     
     

     
     

    undefined
    de einer [selbständig/substantivisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de "Stätte des Wägens" = Memphis (mḫꜣ.t-tꜣ.wj)?

    (unspecified)
    N.f:sg

de der Eine und die Vielen an der Stätte des Wägens,

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    Verso 11
     
     

     
     

    verb
    de [Schreibung für ı͗nḏ-ḥr= ?] "sei gegrüßt!"

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Vornehmer, Fürst

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Herr der Maat

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de Land der Maat, "Wahrheitsland"

    (unspecified)
    TOPN

    relative_pronoun
    de welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    substantive_fem
    de das Rechte, Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sein, werden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de [personifiziert] Heh-Gott(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sei gegrüßt, Thot, Fürst, Herr der Maat, Herr des Landes der Maat ("Wahrheitslandes"), dessen Name Maat ist, indem er ein Heh-Gott ist(?).

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    interjection
    de [vor Verbum]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Menge, große Zahl; Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sedfest (= ḥb-s(d))

    (unspecified)
    N.m:sg

de O daß er (der Pharao) eine Million Sedfeste feiere!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    2
     
     

     
     

    interjection
    de [vor Verbum]

    (unspecified)
    INTJ

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Million

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zählung(?)

    (unspecified)
    N.m:sg

de O daß er Millionen von Zählungen(?) machen (d.h. erleben) möge!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)