Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d6071
Search results: 1 - 7 of 7 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de abweisen, abhalten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -3sg.f

de (indem er) sagte: "Ich werde ihn (den Futterplatz) zurückhalten".

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)


    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de wissen, können

    (unedited)
    V

    verb
    de abweisen, abhalten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -2pl

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural] 〈〈absolut gebraucht〉〉

    (unedited)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück

    (unedited)
    N.f

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser 〈〈Demonstrativpron. mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf

    (unedited)
    N.m

de "Ihr werdet ihn abweisen können und seine Anteile, die ihn dieser Stadt sind, wegnehmen (können)."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2023)



    XIX,3
     
     

     
     

    verb
    de süß sein, angenehm sein

    (unedited)
    V

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wasser

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de 〈〈Bildeelement des Partizips〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de geben

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de ihn, sie, es

    (unedited)
    =3sg.c

    preposition
    de mehr als [beim "Komparativ"]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Wein

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de 〈〈Bildeelement des Partizips〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de abweisen, abhalten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Süßer ist das Wasser dessen, der es gegeben hat, als der Wein dessen, der ihn [zurückgehalten hat].

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)



    Spruch 17.1
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de [vokativisch]

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de Türhüter, Pastophor

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg


    x+VII.7
     
     

     
     


    Spruch 17.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
     

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb
    de abweisen, abhalten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_masc
    de Schmutz

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder, alle

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Böses

    (unspecified)
    N

    preposition
    de vor dem Gesicht, vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Oh, ihr Türhüter dieser Tempel, ihr sollt jegliche Unreinheit an Übel von mir zurückdrängen,

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)


    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    undefined
    de [vokativisch]

    (unspecified)
    (undefined)


    [ı͗rj.w-ꜥꜣ]
     
     

    (unedited)


    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg


    Spruch 17.2
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
     

    (unspecified)
    dem.m.sg

    verb
    de abweisen, abhalten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl


    x+II.21
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Böses

    (unspecified)
    N

    preposition
    de vor dem Gesicht, vor

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

de Oh, ihr [Türhüter] dieser [Tem]pel, ihr sollt ... an Übel von mir zurückdrängen,

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)

x+III.18 Spruch 21.5 nn šnꜥ =tn pꜣ ı͗p n ⸢Rꜥ⸣



    x+III.18
     
     

     
     


    Spruch 21.5
     
     

     
     

    particle
    de nicht [Negation, mitteläg. nn]

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de abweisen, abhalten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Bote

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN

de Ihr werdet nicht den Boten des Re zurückdrängen.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)


    verb
    de "Worte sagen" = Worte, Rezitation

    (unspecified)
    V

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Schreibung für die Präposition n]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de nicht [Negationsverb]

    (unspecified)
    V

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V


    {ꜥḥꜥ}
     
     

    (unedited)



    x+III.22
     
     

     
     


    Spruch 21.9
     
     

     
     

    verb
    de abweisen, abhalten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de (= ḥr-tp) auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Türflügel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Sg.] (= pn)

    (unspecified)
    dem.m.sg

de Spruch als Lobpreis des Nicht-Zulassens, mich {einen Mann} zurückzudrängen von dieser Tür.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)