Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
ID de lemme = 38530
Résultats de recherche:
551–560
sur
3381
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
de
Falle hin! Gleite davon (oder: Stürze ab)! Du wirst nicht leben!
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: 28.06.2019,
dernières modifications: 16.09.2025)
preposition
de
wenn (konditional)
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
verschlucken
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
C19
personal_pronoun
de
es [Enkl. Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
=3sg.c
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
de
Wenn [er] es [schluckt], bedeutet das, dass er lebt.
Datation (période):
Auteur(s):
Katharina Stegbauer;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Billy Böhm,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 16.09.2025)
de
[---] jb-Herz, leben im/vom ḥꜣ.tj-Herzen [---]
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm
(Fichier texte créé: 03.06.2022,
dernières modifications: 16.09.2025)
Neuer Spruch unklaren Themas
Neuer Spruch unklaren Themas
6,3
particle
de
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
ca. 5Q zerstört
1Q Zeichenreste
nisbe_adjective_preposition
de
befindlich in (lokal)
N:sg
substantive_fem
de
Nase
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
⸢⸮nfr?⸣
(unspecified)
(infl. unspecified)
ca. 7Q Zeichenreste
6,4
⸮rd[_]?
(unspecified)
(infl. unspecified)
ca. 7Q zerstört
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
adjective
de
jeder
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_masc
de
das Schreiten; Gang
Noun.pl.stabs
N.m:pl
prepositional_adverb
de
dort
(unspecified)
PREP\advz
verb_3-lit
de
leben
(unclear)
V(unclear)
verb_3-lit
de
vollkommen sein
(unclear)
V(unclear)
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
de
Ist [---] durch (?) [---] das, was in der Nase ist, beim/mit ... [---] jede [---]-Gottheit(?) dort die Schritte, lebendig (?), vollkommen [---].
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Svenja Damm,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: 25.05.2022,
dernières modifications: 16.09.2025)
vso 1, x+10
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
de
sagen
SC.n.act.ngem.2sgm_Aux.jw
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
betreffs
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive
de
[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Auge
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
vso 1, x+11
preposition
de
mittels; durch (etwas); [instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
[eine Pflanze]
(unspecified)
N.m:sg
[___].tw
(unspecified)
(infl. unspecified)
_ḥ[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
de
Widder
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
de
Zeitpunkt; Augenblick
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
leben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
prepositional_adverb
de
da; dort
(unspecified)
PREP\advz
de
Du hast über Re gesagt, dass 〈er〉 doch [von(?) ---] seiner beiden Augen lebe, wobei er (tatsächlich aber) von ḏꜣs-Pflanzen lebt, [---] Widder(???) (im) Moment, an dem er auflebt (?) (oder: den Moment, an dem er auflebt, voraussehen(???)).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
Kay Christine Klinger,
Peter Dils
(Fichier texte créé: 17.07.2020,
dernières modifications: 16.09.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’ID / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.