Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 85380
Suchergebnis: 21–30 von 36 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).




    1453g
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    entgehen, scheuen (?)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN


    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg



    1453h
     
     

     
     



    P/V/W 29 = 658
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    entgehen, scheuen (?)

    Inf.t
    V\inf


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_fem
    de
    Jahr

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Dieser Pepi ist 〈seinem〉 todbringenden Jahr entgangen, wie Seth seinem todbringenden Jahr entgangen ist.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 27.12.2022)




    1453a

    1453a
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    entgehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg



    1453b

    1453b
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    entgehen

    Inf.t
    V\inf


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Tag

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Nemti-em-za-ef Merenre ist seinem todbringenden Tag entgangen, wie Seth seinem todbringenden Tag entging.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2025)




    1453c

    1453c
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    entgehen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Merenre

    (unspecified)
    ROYLN


    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg



    1453d

    1453d
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-inf
    de
    entgehen, scheuen (?)

    Inf.t
    V\inf


    gods_name
    de
    Seth

    (unspecified)
    DIVN


    artifact_name
    de
    Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)

    (unspecified)
    PROPN


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    M/V/E 63 = 764
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich unter

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Nemti-em-za-ef Merenre ist seinen todbringenden Mittmonatsfesten entgangen, wie Seth seinen todbringenden Mittmonatsfesten entgangen ist.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Franka Milde, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.07.2025)




    1453e

    1453e
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    entgehen, scheuen (?)

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    kings_name
    de
    Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN