Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 500101
Search results: 21–30 of 55 sentences with occurrences (incl. reading variants).

unteres Register neun anbetende Götter Amd. Gott Nr. 104 Amd. Gott Nr. 105 Amd. Gott Nr. 106 Amd. Gott Nr. 107 Amd. 147 Amd. Gott Nr. 108

unteres Register neun anbetende Götter Amd. Gott Nr. 104 dꜣtï dꜣtï Amd. Gott Nr. 105 ḥkn-rꜥw ḥkn-rꜥw Amd. Gott Nr. 106 -⸮ꜥ?- Amd. Gott Nr. 107 mꜣꜥ-jdb mꜣꜥ-jdb Amd. 147 Amd. Gott Nr. 108 hmhm.tï hmhm.tï



    unteres Register

    unteres Register
     
     

     
     


    neun anbetende Götter

    neun anbetende Götter
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 104

    Amd. Gott Nr. 104
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 105

    Amd. Gott Nr. 105
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'den Re Preisender'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'den Re Preisender'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. Gott Nr. 106

    Amd. Gott Nr. 106
     
     

     
     




    -⸮ꜥ?-
     
    de
    [sinnlose Textstelle]

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    Amd. Gott Nr. 107

    Amd. Gott Nr. 107
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'das Ufer Weisender (?)'

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de
    GBez/'das Ufer Weisender (?)'

    (unspecified)
    DIVN


    Amd. 147

    Amd. 147
     
     

     
     


    Amd. Gott Nr. 108

    Amd. Gott Nr. 108
     
     

     
     

    epith_god
    de
    GBez/'Brüller'

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    GBez/'Brüller'

    (unspecified)
    DIVN
de
4 GBez in zwei z.T. unterschiedlichen Schreibungen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    verb_3-inf
    de
    handeln

    SC.act.ngem.2pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    für

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Torweg

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    zugehörig zu

    Adj.plm.stpr.2pl
    PREP-adjz:m.pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Platz

    Noun.pl.stpr.2pl
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Ihr handelt für die GBez/'Unterweltlichen' an dem Torweg, dem ihr zugehört an eurem Platz.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)

n sḫm.n Amd. 453 dꜣtw m mw =sn


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant


    Amd. 453
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
nicht sind die GBez/'Unterweltlichen' mächtig über ihr Wasser,
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    mächtig sein

    SC.n.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act-ant

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    preposition
    de
    über

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
de
nicht sind die GBez/'Unterweltlichen' mächtig über ihr Wasser,
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    verb_3-lit
    de
    befriedigend

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    particle_enclitic
    de
    doch

    (unspecified)
    =PTCL

    verb_3-lit
    de
    hören

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    gods_name
    de
    GN/Re

    (unspecified)
    DIVN
de
wie befriedigend ist es doch, daß die GBez/'Unterweltlichen GN/Re hören.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    preposition
    de
    um zu

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de
    sorgen für

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Gedanke

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
um für die GBez/'Unterweltlichen' zu sorgen.
Author(s): Elke Freier; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/22/2024, latest changes: 10/11/2024)


    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    20
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unedited)
    =1sg

    particle_enclitic
    de
    [Partikel zur Betonung, nachgestellt]

    (unedited)
    =PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unedited)
    -2pl

    substantive_masc
    de
    [Bez. für Opferbringende]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Gott

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_4-inf
    de
    führen, leiten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    GBez

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Schaut mich doch an, Opferbringer, Götter, die den Unterweltlichen führen!
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Std2Sz7G5 dwꜣ.t(j).w



    Std2Sz7G5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
'Unterweltliche'.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/19/2024)

Std12Sz88Ziehende Dwꜣ.tj.PL



    Std12Sz88Ziehende
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Unterweltliche.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2024)

Std4Sz18G5 Dwꜣ.t(j).w



    Std4Sz18G5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    GBez/'Unterweltlicher'

    Noun.pl.stabs
    N:pl
de
Unterweltliche.
Author(s): Elke Freier & Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/20/2024)