Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d1384
Search results: 11 - 20 of 50 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    epith_god
    de großer Gott

    (unedited)
    DIVN

    gods_name
    de Thoth

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de rechte Seite

    (unedited)
    N.m

de indem der große Gott Thot zu seiner Rechten war,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N

    undefined
    de [Schreibung für den Pluralartikel nꜣ]

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Beamter, Magistrat

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    undefined
    de Unterwelt

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de stehen

    (unedited)
    V

    preposition
    de bei

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de linke Seite, links

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de rechte Seite

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de indem die Götter (und?) die unterweltlichen Beamten links und rechts von ihnen standen,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)


    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Riegel (o.ä.)

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tür (= sb)

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de Unterwelt

    (unedited)
    (undefined)

    verb
    de aufstellen, festsetzen, einsetzen

    (unedited)
    V

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Auge

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de rechte Seite

    (unedited)
    N.m

de "indem der Zapfen der Tür des Westens auf seinem rechten Auge eingesetzt ist",

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/08/2022)

x+2 Zeilenanfang verloren smḥ wnmj ⸢n.ı͗m⸣ =⸢f⸣ Spatium



    x+2
     
     

     
     


    Zeilenanfang verloren
     
     

     
     

    substantive_masc
    de linke Seite, links

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de rechts

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Spatium
     
     

     
     

de [... ...] links und rechts von ihm (bzw. davon).

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    C,1
     
     

     
     

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de rechts; rechte Seite

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de linke Seite, links

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de [ mit Zusatz ntj n ḥrj] Türsturz

    (unedited)
    N.f

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    prepositional_adverb
    de oben, oberhalb

    (unedited)
    PREP\advz

de Rechts (und) links (auf) dem Türsturz:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    personal_pronoun
    de ich

    (unedited)
    1sg

    undefined
    de (ist) diese 〈〈Kopula fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Hand (= gjḏ(.t))

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [in attributiven Kostruktionen]

    (unedited)
    PREP


    VIII,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de rechts

    (unedited)
    N.m

    particle
    de im Umstandssatz mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de wie

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de Fingernagel, Kralle; Tatze

    (unedited)
    N

    preposition
    de hinter, nach

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de bringen

    (unedited)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

de "Ich bin seine rechte Hand, indem ich als Kralle (Tatze) hinter dir (her) bin, um dich zu holen."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/09/2022)


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de stehen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Zelt

    (unspecified)
    N.f:sg


    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Große, Vornehme, Reiche (Pl. von rmṯ-ꜥꜣ)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Heer

    (unspecified)
    N.m:sg


    II,7
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    title
    de Chiliarch

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de linke Seite, links

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Zelt

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    title
    de Fürst (= rpꜥj)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de [Figur der epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN

de Sie stellten die Ze[lte ... der] Gro[ßen] des Heeres auf [...] und die Chiliarchen links und rechts vom Zelt des Fürsten Petechons.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)



    II,9
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Das Land der Frauen

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de stehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de linke Seite, links

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.f

de [Die Großen (o.ä.)] des Landes standen rechts und links von ihr.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)


    substantive
    de Lebenszeichen

    (unspecified)
    N

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de rechte Seite

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Ein Anch-Zeichen ist an deiner rechten Seite.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/07/2022)



    x+II, 2
     
     

     
     

    particle
    de [initial / kondizional] wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de fallen, herunterkommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Brust, Busen

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de rechts

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg


    =〈s〉
     
     

    (unedited)


    verb
    de betrübt sein, traurig sein, leiden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de in bezug auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de bedeutende, wichtige Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

de [W]enn er (der Gecko) ihr auf die rechte Bru[st] fällt, wird ihr Herz äußerst betrübt sein.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: 10/13/2019, latest changes: 09/22/2022)