Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 91902
Search results:
1041 - 1050
of
2577
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
verb_3-lit
Inf
V\inf
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Osiris wurde Rechtfertigung verschafft über den F]eind, im Hohen Ge[rich]t, das in […] ist, in dieser Nacht [des Auf]⸢hackens⸣ der Erde [im Blut].
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 11/27/2017,
latest changes: 10/27/2023)
verb
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Osiris [wurde Rechtfertigung verschafft] über den Feind.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 11/27/2017,
latest changes: 10/27/2023)
verb
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Osiris wurde 〈Rechtfertigung verschafft〉 über den Feind.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 11/27/2017,
latest changes: 10/27/2023)
verb
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
gods_name
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Osiris wurde ⸢Rechtfertigung⸣ verschafft über [den Feind], im Hohen Gericht, in dem [jeder Gott und jede Göttin ist … …].
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 11/27/2017,
latest changes: 10/27/2023)
verb_3-inf
Neg.compl.unmarked
V\advz
preposition
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
de
Tue mir (das) nicht an!
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Svenja Damm
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/14/2023)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
(unspecified)
PREP
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).