Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d5840
Search results:
1 - 2
of
2
sentences with occurrences (incl. reading variants).
2
undefined
de
wenn (es geschieht, daß)
(unspecified)
(undefined)
particle
de
daß [=ı͗w]
(unspecified)
PTCL
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Geschick
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
gut, schön
(unspecified)
ADJ
3
verb
de
gehen
(unspecified)
V
preposition
de
Dativus ethicus
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
außerhalb von, heraus aus
(unspecified)
PREP
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Provinz, Nomos, Gau
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
verb
de
sich aufhalten, sich befinden
(unspecified)
V
4
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Memphis
(unspecified)
TOPN
particle
de
mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
bis
(unspecified)
PTCL
5
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
person_name
de
Beauftragter; Distriktskommissar; Befehlshaber; Verwalter
(unspecified)
PERSN
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Provinz, Nomos, Gau
(unspecified)
N.m:sg
place_name
de
Hermopolis
(unspecified)
TOPN
verb
de
[mit Reflex.Pron.] zurückkehren
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
6
preposition
de
nach, (hinein) in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Memphis
(unspecified)
TOPN
undefined
de
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
zerstreuen, ausbreiten
(unspecified)
V
7
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Sache, Angelegenheit
(unspecified)
N.f:sg
verb
de
gib! [Imperativ]
(unspecified)
V
verb
de
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
Urkunde, Schriftstück; Brief
(unspecified)
N.m:sg
8
prepositional_adverb
de
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
de Wenn es das gute Geschick (für mich) ist, am 18. Monatstag aus dem Gau fortzugehen und mit ihren (wessen?) Leuten in Memphis zu bleiben, bis der Verwalter des Gaues von Hermopolis nach Memphis zurückkehrt und meine Akten protokolliert, möge mir das (d.h. dieses) Schriftstück herausgebracht werden!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
(für ntj-ı͗w + ı͗w=, vgl. auch unter den beiden Bestandteilen!)
(unspecified)
REL:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
de
rezitieren
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
particle
de
wenn
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
particle
de
wenn (= ḫn)
(unspecified)
PTCL
III,30
verb
de
fortschicken, entlassen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
preposition
de
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Ort, Platz
(unspecified)
N.m:sg
de Die Formeln, die du rezitieren sollst, wenn du sie (die Götter) an ihren Platz schickst:
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/15/2022)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).