Chargement des phrases...
(Nous nous efforcerons d’améliorer les performances de cette page.)
Résultats de recherche d’attestations
Paramètre de recherche:
Identifiant de lemme = 600514
Résultats de recherche:
1–3
sur
3
phrase avec occurrences (y compris variantes de lecture).
rt;Kol.1
person_name
de
Nechi
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Tet
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Hy
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Ret
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Irsu
(unspecified)
PERSN
person_name
de
[Bestandteil eines PN]
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Nebi-nefer
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Hor-em-wia
(unspecified)
PERSN
zerstört
rt;Kol.2
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Schedui-Ptah
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Nacht-Min
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Pa-nechet
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Hay
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Iny
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Nefer-hetepu
(unspecified)
PERSN
person_name
de
Nacht
Adj.sgm
ADJ:m.sg
zerstört
de
Nechi, Tet, Hy, Ret, Irsu, Hy-[...], Nebi-nefer, Hor-em-wia, [...], Kener, Schedui-Ptah, Nacht-Min, Pa-nechet, Hay, Iny, Nefer-hetepu, Nacht, [...]
Datation (période):
Auteur(s):
Walter Reineke;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 28.11.2024)
rt;Z01 ḥrı͗-pr-šnꜥ pꜣ-nḫttj
rt;Z01
title
de
Hüter des Magazines
(unspecified)
TITL
person_name
de
Pa-nechet
(unspecified)
PERSN
de
Der Hüter des Magazines Pa-nechet
Datation (période):
Auteur(s):
Walter Reineke;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 11.12.2024)
verb
de
es ist zu Ende gekommen (Schlussformel von Handschriften)
(unspecified)
V(infl. unedited)
adverb
de
gut; schön; froh
(unspecified)
ADV
preposition
de
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Frieden
(unspecified)
N.m:sg
•
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
x+20-x+21
title
de
Umrißzeichner am Platz der Wahrheit
(unspecified)
TITL
x+21
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
•
title
de
Gehilfe
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
x+22
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
•
de
Es ist schön und zufrieden stellend (zu Ende) gekommen für den Vorzeichner am Ort der Wahrheit Pa-Ra-hotep; (sein) Assistent, den er liebt, Pa-nacht, (dessen) Vater Neb-netjeru (ist).
Datation (période):
Auteur(s):
Lutz Popko;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Kay Christine Klinger,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 29.07.2025)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.