Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = d4539
Search results:
1–10
of
26
sentences with occurrences (incl. reading variants).
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
place_name
de
Koptos
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
adjective
de
der an der Spitze von (...) ist
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Goldhaus
(unedited)
N.f(infl. unedited)
verb
de
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leben
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
de
[Der des Min]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
de
[Der Sohn des Osiris]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Bruder
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
und
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
de
Junge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
bis
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Ewigkeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Osiris von Koptos, an der Spitze des Goldhauses, gibt Leben dem Paminis, Sohn des Psenosiris, und seinen Brüdern und allen seinen Kindern bis in Ewigkeit.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/19/2021)
nṯr.t-ꜥꜣ.t x+2 ḫnṱ Ḥḏ-tb
epith_god
de
große Göttin
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
x+2
adjective
de
der an der Spitze von (...) ist
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
place_name
de
[für Ḥw.t-bj.t] "Haus der Biene"
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
große Göttin im Haus der Biene,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
nṯr.t-〈ꜥꜣ.t〉 ḫnṱ Šmꜥ x+5 ḥnw.t Tꜣ-mḥj
epith_god
de
große Göttin
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
de
der an der Spitze von (...) ist
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
place_name
de
Oberägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
x+5
substantive_fem
de
Herrin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
place_name
de
Unterägypten
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
〈große〉 Göttin an der Spitze von Oberägypten, Herrin von Unterägypten,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
VI,4
kurze Lücke
substantive
de
Kopfstütze
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gesicht
(unedited)
N.m(infl. unedited)
lange Lücke
preposition
(unedited)
PREP(infl. unedited)
Lücke
preposition
de
hinter
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
preposition
de
mit, durch [instrum.]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Sache
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
erstklassig, vorzüglich (o.ä.)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Handwerker
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Lücke
de
[...] Kopfstütze mit Gesicht [... ...] vor [...] hinter ihm von den vorzüglichsten Produkten eines Handwerkers(?) [...]
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
de
He Re-Horus an der Spitze von Heliopolis!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
de
König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
der an der Spitze von (...) ist
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
⸢⸮_?⸣[⸮_?]
(unedited)
(infl. unedited)
epith_god
de
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Gott und König(?) an der Spitze von ..[...], großer Gott.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
XI,2 ı͗w=j ⸢ḫnṱ⸣-ı͗mnṱ ḫnṱ wsh̭(.t) mꜥṱj
XI,2
interjection
de
[unetymologische Schreibung für ı͗ "oh"]
(unedited)
INTJ(infl. unedited)
epith_god
de
Erster des Westens, Chontamenti
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
de
der an der Spitze von (...) ist
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
de
Hof, Halle
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gerechtfertiger, Gerechter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
O Erster des Westens (Chontamenti), Erster der Halle der Gerechten!
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/21/2021)
verb
de
folgen, dienen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
gods_name
de
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
Imiut [für altes jmj-wt]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
de
der an der Spitze von (...) ist
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
de
Gotteshalle
(unedited)
N(infl. unedited)
epith_god
de
großer Gott
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
"heiliges Land", Nekropole (= tꜣ-ḏsr)
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Du wirst Anubis Imiut, der an der Spitze der Gotteshalle ist, dem großen Gott, Herrn des heiligen Landes, folgen.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 04/09/2024)
1
gods_name
de
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
de
[unetymologische Schreibung für ı͗mj-wt]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
de
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
de
der an der Spitze von (...) ist
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
2
substantive
de
Gotteshalle
(unedited)
N(infl. unedited)
de
Anubis Imiut an der Spitze der Gotteshalle.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
21
verb
de
empfangen, übernehmen
(unedited)
V(infl. unedited)
undefined
de
bildet dependent pronoun
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
personal_pronoun
de
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-2sg.f
gods_name
de
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
adjective
de
Erster, Vorsteher(?)
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
de
Gotteshalle
(unedited)
N(infl. unedited)
22
substantive_masc
de
Bote
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
groß
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Unterwelt
(unedited)
N.f(infl. unedited)
de
Es empfängt dich Anubis der-an-der Spitze-der Gotteshalle-ist, großer Bote der Unterwelt.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/18/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.