Loading sentences...

(We will struggle to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 400405
Search results: 1–10 of 44 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    negieren

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg


    P/A/N 14
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Herr von Hermopolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN
de
[Re, dieser Pepi hat das Unrecht für] den Herrn von Hermopolis/der Achtheit [negiert].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    negieren

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    kings_name
    de
    Meryre (Thronname Pepis I.)

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Herr von Hermopolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN
de
Re, [Merire hat das Unrecht für den Herrn von] ⸢Hermopolis/der Achtheit negiert⸣.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de
    negieren

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    person_name
    de
    Neith

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_fem
    de
    Unrecht

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    epith_god
    de
    Herr von Hermopolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Re, Neith hat das Unrecht für den Herrn von Hermopolis/der Achtheit negiert.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)





    C.4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_3-inf
    de
    erscheinen

    PsP.2sgm
    V\res-2sg.m

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP




    C.5
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    {nb}
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Herr

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Horizont

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Hermopolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN
de
Oh Re, du mögest erscheinen als Re, Herr des Horizonts, als Thot, Herr von Hermopolis,
Author(s): Alexander Schütze; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Ingelore Hafemann, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)



    6
     
     

     
     

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    7
     
     

     
     

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Gottesworte (Beiwort des Thot)

    (unspecified)
    DIVN
de
Rede seitens des Thot, Herrn von Hermopolis, Großen Gottes, Herrn der Gottesworte:
Author(s): Marc Brose; with contributions by: Daniel A. Werning ; (Text file created: 05/20/2023, latest changes: 10/14/2024)

Der Gott Thot 7 Ḏḥw.tj nb-Ḫmn.w ḫnt.j-Ḥsr.t 8 zerstört ḫnt.j 9 zerstört nb mj Rꜥw ḏ.t



    Der Gott Thot
     
     

     
     


    7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der vor Heseret ist (meist Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    8
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    vorn Befindlicher

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    9
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV
de
Thot, Herr von Hermopolis, Vorderster von Hesret, [… …] Vorderster […; er gibt] alles […], wie Re, ewiglich.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/18/2024, latest changes: 09/11/2024)


    epith_god
    de
    Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_caus_2-lit
    de
    bleiben lassen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    preposition
    de
    in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Schriftstück

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    gods_name
    de
    Die die beiden Hörner löst

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    berechnen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Zahl (Quantität)

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl
de
Der Herr von Hermopolis ist es, der es in den Schriften verewigt, (und) Sefechet-abui berechnet die Zahlen.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 12/15/2023, latest changes: 09/12/2024)



    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr des Himmels

    (unspecified)
    DIVN


    2
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    3
     
     

     
     

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Königsthron

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_4-inf
    de
    führen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Lebender

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de
    alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-inf
    de
    erobern

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    5
     
     

     
     

    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de
    beherrschen

    SC.act.ngem.3sgf
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    place_name
    de
    die Beiden Länder (Ägypten)

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg
de
Thot, Herr von Hermopolis, der Große Gott, Herr des Himmels; er gibt alles Leben, alle Dauer (und alles) Wohlergehen, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude auf dem Horusthron, so dass [sie] alle Lebenden führen, sie als König von Ober- und Unterägypten erobern (und) sie die Beiden Länder beherrschen kann in/mit Freude.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/20/2024, latest changes: 09/11/2024)



    Beischrift zu Thot
     
     

     
     


    4
     
     

     
     

    epith_god
     

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Gottesworte (Beiwort des Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    5
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    org_name
    de
    Haus des Netzes (Heiligtum des Thot in Hermupolis)

    (unspecified)
    PROPN

    gods_name
    de
    Oberhaupt seiner Rechitleute

    (unspecified)
    DIVN


    6
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    geben

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Dauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Wohlergehen

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gesundheit

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    substantive
    de
    Freude

    (unspecified)
    N:sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
Der Herr von Hermopolis, der Herr der Gottesworte, der in Hut-ibti weilt, das Oberhaupt der Rechit-Menschen; er gibt alles Leben, Dauer, Wohlergehen, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude.
Author(s): Marc Brose (Text file created: 12/14/2023, latest changes: 09/12/2024)

1 {n} {Jmn-Rꜥw} {nb-nswt-tꜣ.wj} {ḫnt(.j)-Jp.t-s.wt} 〈ḏd-mdw〉 〈jn〉 〈Ḏḥw.tj〉 〈nb-Ḫmn.w〉 〈nṯr-ꜥꜣ〉 [⸮n?] [⸮ḥm.t-nswt?] [⸮wr.t?] [⸮m?] 2 sꜥḥ =s nb n(.j) (j)r(.j)t-pꜥ.t zꜣ.t Gbb jwꜥ.(w)t 3 Wsjr ḥn.wt-tꜣ.wj mw.t-nswt-bj.tj Jꜥḥ-ms 4 {ḏd-mdw} {jn} {Ḏḥw.tj} {nb-Ḫmn.w} {nṯr-ꜥꜣ} 〈⸮___?〉



    1
     
     

     
     


    {n}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    {Jmn-Rꜥw}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    {nb-nswt-tꜣ.wj}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    {ḫnt(.j)-Jp.t-s.wt}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)

    verb
    de
    Worte sprechen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    seitens

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Thot

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr von Hermupolis (Thot)

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    der große Gott (Gott)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Königsgemahlin

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de
    die Große (Herrscherin, vornehme Frau)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Würde

    Noun.sg.stpr.3sgf
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    title
    de
    Fürstin

    (unspecified)
    TITL

    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    gods_name
    de
    Geb

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_fem
    de
    Erbin

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc


    3
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Osiris

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herrscherin der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de
    Mutter des Königs von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Iach-mesu

    (unspecified)
    PERSN


    4
     
     

     
     


    {ḏd-mdw}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    {jn}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    {Ḏḥw.tj}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    {nb-Ḫmn.w}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    {nṯr-ꜥꜣ}
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    〈⸮___?〉
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
Rede seitens des Thot, Herrn von Hermopolis, des Großen Gottes, [zur Königsgemahlin (?), groß in (?)] all ihrer Würde als Fürstin, Tochter des Geb, Erbin des Osiris, Gebieterin der Beiden Länder, Mutter des Königs von Ober- und Unterägypten, Iahmes [… (?)]:
Author(s): Marc Brose (Text file created: 03/19/2024, latest changes: 09/11/2024)