Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 28550
Search results: 6091 - 6100 of 8405 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    SAT 19, 27a-28b

    SAT 19, 27a-28b
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de sagen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Wort

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP




    {(j)r(.j)-pꜥ.t}
     
     

    (unspecified)





    〈rpꜥ.t〉
     
     

    (unedited)


    gods_name
    de Ihet (Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V




    3, 7
     
     

     
     

    preposition
    de [komitativ]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    adverb
    de schön

    (unspecified)
    ADV

    verb_irr
    de legen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Hals

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    substantive_fem
    de Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de oder

    (unspecified)
    ADV

    substantive_masc
    de Schrift

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Papyrusblatt

    (unspecified)
    N

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    verb_4-inf
    de neu sein; (sich) erneuern

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter (lokal)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kopf

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

fr Paroles à dire sur une effigie de la vache Ihet qu'on réalise en bel or et qu'on place au cou du cadavre ou qui est dessinée sur une feuille neuve de papyrus (placée) sous sa tête.

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 04/30/2018, latest changes: 07/28/2023)



    SAT 19, 31a-b

    SAT 19, 31a-b
     
     

     
     

    adjective
    de bedeutend

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de machen; tun

    (unspecified)
    V

    gods_name
    de Ihet (Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    gods_name
    de Re

    (unspecified)
    DIVN




    3, 9
     
     

     
     

    preposition
    de nach (temporal)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de ruhen; untergehen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged

fr Car c'est très important ce qu'a fait le vache Ihet à cause de son Rê après son coucher!

Author(s): Annik Wüthrich; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Text file created: 04/30/2018, latest changes: 07/28/2023)



    zwei Textzeilen unter der Streitwagenszene

    zwei Textzeilen unter der Streitwagenszene
     
     

     
     




    Vorderseite 11
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    title
    de Gottesvater (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN

    title
    de Schreiber

    (unspecified)
    TITL

    title
    de Gottessiegler

    (unspecified)
    TITL

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Verwaltung

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Phyle (von Priestern)

    (unspecified)
    N.m:sg

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg

    title
    de Schreiber des Schatzhauses

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Verwaltung

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de (Dieses Denkmal ist) das, was angefertigt/gestiftet hat der Gottesvater des Amun-Re, des Königs der Götter, der Schreiber und Gottessiegler der Domäne des Amun in der 3. Phyle, der Schreiber des Schatzhauses im Innern der Domäne des Amun, Anchpachered,

Author(s): Peter Dils (Text file created: 06/22/2023, latest changes: 06/23/2023)





    Rückseite, unten 1
     
     

     
     

    interjection
    de oh!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de Der Greis

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de verjüngen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Zeit

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de fungieren als

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Jüngling

    (unspecified)
    N.m:sg

de Oh Greis, der sich zu seiner Zeit verjüngt, (oh) Kind (!), das den Jugendlichen spielt,

Author(s): Peter Dils (Text file created: 10/14/2022, latest changes: 10/13/2023)





    Rekto, 1
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Lehre

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Anweisung

    (unspecified)
    N




    neuäg. Übersetzung
     
     

     
     




    Rekto, 2
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verfassen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    title
    de Schreiber des Tempel der (Achmes)-Nefertari

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN




    Rekto, 3
     
     

     
     




    neuäg. Übersetzung
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    person_name
    de Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose)

    (unspecified)
    PERSN

de Anfang (aus) der Erziehungslehre, die der Schreiber des Tempels der (Ahmes(?)) Nefertari (namens) Any verfaßt hat.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)





    Rekto, 1
     
     

     
     




    mitteläg. Version
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_masc
    de der Anfang

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgf
    gen

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg




    Rekto, 2
     
     

     
     

    substantive
    de Lehre

    (unspecified)
    N

    substantive
    de Ermahnung

    (unspecified)
    N




    mitteläg. Version
     
     

     
     




    Rekto, 3
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de verfassen

    Rel.form.prefx.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    title
    de Schreiber des Tempel der (Achmes)-Nefertari

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    nisbe_adjective_preposition
    de [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel sg.f.]

    (unspecified)
    art:f.sg

    substantive_fem
    de Tempel

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    person_name
    de Ahmes-Nefertari (Frau des Ahmose)

    (unspecified)
    PERSN

de Anfang (aus) der Erziehungslehre, die der Schreiber des Tempels der (Ahmes(?)) Nefertari (namens) Any verfaßt hat.

Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: >> #1 <<, #2)

[zꜣu̯] E.x+4 [wḥm.tw] [qn(j.w)] ⸢=k⸣ ⸢m⸣ 2.nw 〈n(.j)〉 zp ḥr nw jri̯ n =k m-bꜣḥ psḏ.t-ꜥꜣ.t





    [zꜣu̯]
     
     

    (unedited)





    E.x+4
     
     

     
     




    [wḥm.tw]
     
     

    (unedited)





    [qn(j.w)]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg




    〈n(.j)〉
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN

de [Hüte dich davor, dass dein Unrecht/Schaden ein] zweites Mal [wiederholt wird], wegen dessen, was mit dir gemacht wurde (?; oder: was du getan hast) in Anwesenheit der Großen Neunheit!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 09/14/2023)

(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

[zꜣu̯] E.x+4 [wḥm.tw] [qn(j.w)] ⸢=k⸣ ⸢m⸣ 2.nw 〈n(.j)〉 zp ḥr nw jri̯.n =k m-bꜣḥ psḏ.t-ꜥꜣ.t





    [zꜣu̯]
     
     

    (unedited)





    E.x+4
     
     

     
     




    [wḥm.tw]
     
     

    (unedited)





    [qn(j.w)]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    ordinal
    de [Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]

    (unspecified)
    NUM.ord:m.sg




    〈n(.j)〉
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieses (selbstständig) [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.c

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in Gegenwart von

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN

de [Hüte dich davor, dass dein Unrecht/Schaden ein] zweites Mal [wiederholt wird], wegen dessen, was mit dir gemacht wurde (?; oder: was du getan hast) in Anwesenheit der Großen Neunheit!

Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 09/14/2023)


    substantive_masc
    de Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    adjective
    de jeder

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Klage

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive
    de Böses

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Rebell

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de Böses

    (unspecified)
    N.m:sg

de Alle Götter sind 〈in〉 Wehklagen wegen dieses Übels, das dieser Rebell, der Böses tut, getan hat.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 09/14/2023)


    verb_2-lit
    de befehlen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de machen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_fem
    de Gemetzel

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

de Er hat befohlen, dass [deine Zerstückelung] durchgeführt wird.

Author(s): Peter Dils (Text file created: 08/25/2023, latest changes: 09/14/2023)