Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d3117
Search results: 51 - 60 of 64 sentences with occurrences (incl. reading variants).


    verb
    de bringen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de dunkelroter Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Füße

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Gebracht wurde dir der dunkelrote Leinenstoff der Nephthys für deine Füße.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)



    Spatium
     
     

     
     

    verb
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de zu [bei Verben der Bewegung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de loben, preisen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    undefined
    de bildet dependent pronoun

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

de Nephthys wird zu dir kommen, daß sie dich lobe.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de stark sein

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de wegen, betreffend, durch

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Äußerung, Wort, Rede

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Dativs]

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de Du wirst stark sein durch die Worte von Isis und Nephthys.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de sich verjüngen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    preposition
    de bis

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de Sie werden gewähren, daß du dich bis in Ewigkeit verjüngst, (nämlich) Isis und Nephthys.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)


    verb
    de verwenden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    substantive_fem
    de Binde, Linnen

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de wegen, betreffend, durch

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de Du (die Wickelung) bist Linnen geworden wegen Nephthys.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2022)


    verb
    de [mit refl. Pron.] sich erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [abhängiges Pronomen 2. P. Sg. masc.] dich

    (unspecified)
    2sg.m


    x+VI.15
     
     

     
     


    Spruch 15.9
     
     

     
     

    preposition
    de nämlich

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Herr des Thrones

    (unspecified)
    DIVN

de Erhebt euch, Isis und Nephthys, 〈an〉 der Treppe des Herrn des Großen Thrones.

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)



    x+II.14
     
     

     
     

    verb
    de [mit refl. Pron.] sich erheben

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [abhängiges Pronomen 2. P. Sg. masc.] dich

    (unspecified)
    2sg.m


    Spruch 15.9
     
     

     
     

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    particle
    de und, mit

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Treppe

    (unspecified)
    N.m:sg

    epith_god
    de Herr des Thrones

    (unspecified)
    DIVN

de Erhebt euch, Isis und Nephthys, [an der Treppe des Herrn des Groß]en [Thrones].

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)



    x+III.7
     
     

     
     

    interjection
    de Heil!

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de [für Nw.t] Nut

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Geb (= Gb)

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Osiris

    (unspecified)
    DIVN


    Spruch 19.2
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Isis

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    gods_name
    de Horus, Sohn der Isis

    (unspecified)
    DIVN

de Heil Nut, Geb, Osiris, Horus, Isis, Nephthys, Harsiese,

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)


    substantive
    de Lippen

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

de meine Lippen sind Nephthys!

Author(s): Martin Stadler; with contributions by: Marcel Moser (Text file created: 12/17/2022, latest changes: 10/16/2023)



    III,27
     
     

     
     

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de wünschen, verlangen

    (unspecified)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de bringen [Schreibung für ı͗n]

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sterben

    (unspecified)
    V

    adverb
    de hinein, herein

    (unspecified)
    ADV

    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de setzen, stellen, legen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Mist (= ḥs)

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP


    *e_*
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Esel

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und, mit

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Schutz, Amulett

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Nephthys

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Feuerbecken, Ofen

    (unspecified)
    N.m:sg

de Wenn du einen toten Mann hereinbringen willst, sollst du Eselmist und ein Nephthys-Amulett in das Kohlebecken geben.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/15/2022)