Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 200
Search results:
371–380
of
487
sentences with occurrences (incl. reading variants).
Pyr § 1261b
Glyphs artificially arranged
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
verb_caus_2-lit
de
verklären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
26
verb_3-inf
de
dauern
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedet (Mendes)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ-mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ-mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/06/2018,
latest changes: 08/15/2024)
Pyr § 1261b
Glyphs artificially arranged
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
verb_caus_2-lit
de
verklären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
26
verb_3-inf
de
dauern
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ-mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ-mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/06/2018,
latest changes: 08/15/2024)
Pyr § 1261b
Glyphs artificially arranged
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
verb_caus_2-lit
de
verklären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
26
verb_3-inf
de
dauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedet (Mendes)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ-mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ-mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/06/2018,
latest changes: 08/15/2024)
Pyr § 1261b
Glyphs artificially arranged
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
verb_caus_2-lit
de
verklären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
26
verb_3-inf
de
dauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ-mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ-mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/06/2018,
latest changes: 08/15/2024)
Pyr § 1261b
Glyphs artificially arranged
Pyr § 1261b sꜣḫ tn ꜣḫ.t(j){n} m ꜣḫ.t 26 ḏdi̯.t(j){n} m Ḏd.t
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
verb_caus_2-lit
de
verklären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
26
verb_3-inf
de
dauern
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedet (Mendes)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ-mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ-mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/06/2018,
latest changes: 08/15/2024)
Pyr § 1261b
Glyphs artificially arranged
Pyr § 1261b sꜣḫ tn ꜣḫ.t(j){n} m ꜣḫ.t 26 ḏdi̯.t(j){n} m Ḏd(.w)
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
verb_caus_2-lit
de
verklären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
26
verb_3-inf
de
dauern
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ-mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ-mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/06/2018,
latest changes: 08/15/2024)
Pyr § 1261b
Glyphs artificially arranged
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
verb_caus_2-lit
de
verklären
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
26
verb_3-inf
de
dauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedet (Mendes)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ-mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ-mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/06/2018,
latest changes: 08/15/2024)
Pyr § 1261b
Glyphs artificially arranged
Pyr § 1261b
Pyr § 1261b
verb_caus_2-lit
de
verklären
PsP.2sgf
V\res-2sg.f
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
26
verb_3-inf
de
dauern
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
personal_pronoun
de
du; dich [Enkl. Pron. sg.2.f]
(unspecified)
=2sg.f
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
place_name
de
Djedu (Busiris)
(unspecified)
TOPN
de
Du bist verklärt (oder: Mögest Du verklärt sein), Du bist ꜣḫ-mächtig (oder: mögest Du ꜣḫ-mächtig sein) im Horizont und Du dauerst (oder: mögest Du dauern) in Mendes (?) (oder: Busiris (?)).
Dating (time frame):
Author(s):
Mareike Wagner & Doris Topmann;
with contributions by:
Mareike Wagner,
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Doris Topmann
(Text file created: 08/06/2018,
latest changes: 08/15/2024)
CT IV 391b
Glyphs artificially arranged
CT IV 391b
CT IV 391b
27
substantive_fem
de
Horizont; Lichtland
(unspecified)
N.f:sg
verb_2-lit
de
wirkungsmächtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
für (jmd.)
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
de
{Horizont} 〈Es ist nützlich〉 für dich. (?)
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Nina Overesch,
Joanna Hypszer
(Text file created: 07/16/2015,
latest changes: 10/26/2020)
verb_2-lit
de
herrlich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Schmuck
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Scheitel
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Vater der Götter (Amun u.a. Götter)
(unspecified)
DIVN
de
Herrlich ist der Schmuck am Scheitel des Re, des Vaters [der Götter].
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 06/18/2025)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.