Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= d300
Search results:
3501 - 3510
of
5387
sentences with occurrences (incl. reading variants).
particle
(unspecified)
PTCL
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
preposition
(unspecified)
PREP
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
(und) weil Ouaphres mich aus Haß auf mich aus dem Haus (demot. Pl.) meiner Väter hinausgeworfen hat,
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
de
indem man Böses gegen mich ersann.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
gods_name
(unspecified)
DIVN
particle
(unspecified)
PTCL
substantive
(unspecified)
N
undefined
(unspecified)
(undefined)
de
Stark ist die große Sache, die mir vor Isis und allen Göttern getan wurde!
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Dies(?) hat mir Ouaphres (als) Böses getan (?).
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Möge ich mich an ihrem Unglück weiden!
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
verb
(unspecified)
V
verb
(unspecified)
V
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
prepositional_adverb
(unspecified)
PREP\advz
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
Lücke/Zeichenreste
de
Möge ich errettet werden wegen der ...
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 09/07/2022)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
adjective
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
particle
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive
(unspecified)
N
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
numeral
(unspecified)
NUM
de
Dattelpreis am großen Kanal für mich und meine Kinder: [Silber(deben)] 3, Kite 7 1/2.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive
(unspecified)
N
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
particle
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive
(unspecified)
N
de
Preis für Zichorie(n)(? und) Sesam für mich und meine Kinder: Silber(deben) 1.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
particle
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive
(unspecified)
N
de
Fisch für mich und meine Kinder: Silber(deben) 10.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
epith_god
(unspecified)
DIVN
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
numeral
(unspecified)
NUM
de
Die "Sammelbox" des Harsiesis, des großen Gottes, betreffend Geldopfer (o.ä.), Anteil meiner Arbeit: Silber(deben) 1, Kite 1/2.
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/26/2021)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).