Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = 180130
Search results: 321 - 330 of 1043 sentences with occurrences (incl. reading variants).



    Eb 596

    Eb 596
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Hals; Kehle

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) {((zum))} zum 〈Beseitig〉en 〈von ... am〉 Hals:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/13/2017, latest changes: 10/23/2023)

Eb 597, vgl. Eb 211

Eb 597, vgl. Eb 211 k.t n.t dr snf 76,10 ḥr ḏrw.w



    Eb 597, vgl. Eb 211

    Eb 597, vgl. Eb 211
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Blut

    (unspecified)
    N.m:sg




    76,10
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Seite; Rippengegend (am Körper)

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des Blutes an der Rippengegend:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/13/2017, latest changes: 10/23/2023)



    Eb 598

    Eb 598
     
     

     
     

    adjective
    de Kawizza (kawäisches Land)

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Krankheit; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-gem
    de sein

    Partcp.act.gem.sgf
    V\ptcp.act.f.sg

    preposition
    de im Inneren; innerhalb; in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) 〈zum〉 Beseitigen der Krankheit, die im Inneren des Körpers ist:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/13/2017, latest changes: 10/23/2023)



    Eb 601

    Eb 601
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de Krankheit; Böses

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl




    76,17
     
     

     
     

    adjective
    de jeder; irgendwelche

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.plf
    PREP-adjz:f.pl

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen von Schmerzen in allen Körperteilen eines Mannes:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 02/13/2017, latest changes: 10/23/2023)


    verb_3-inf
    de veranlasse (dass)!

    (unspecified)
    V




    vs. 2,4
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de bringen; holen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
    de kleine Kugel

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de kleine Perle

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive
    de [ein Halbedelstein (Granat?)]

    (unspecified)
    N

    substantive_masc
    de Siegelzylinder

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Krokodil

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Hand

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de vertreiben

    Inf
    V\inf




    vs. 2,5
     
     

     
     

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de die Geliebte

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-gem
    de erwärmen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Körper

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_2-lit
    de fällen; niederwerfen

    Inf.t
    V\inf

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    substantive_masc
    de Feind

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    substantive_fem
    de Feindin

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_fem
    de der Westen; Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg

de Lass mir ein Kügelchen aus Gold bringen, eine Perle aus Granat, ein Siegel, ein Krokodil, eine Hand, um niederzuwerfen, um diese "Liebende" zu vertreiben, um den Körper zu erwärmen, um niederzuwerfen diesen Feind oder diese Feindin des Westens.

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Anja Weber, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)



    Eb 750

    Eb 750
     
     

     
     




    89,16
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [eine Hautkrankheit]

    (unspecified)
    N.f:sg

de Anfang der Heilmittel zum Beseitigen von „schwindender Bitternis“:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/23/2023)





    89,18
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de tun

    SC.tw.pass.ngem.3sgm
    V\tam-pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [eine Hautkrankheit]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de vollständig vertreiben

    Inf.stpr.3sgf
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Glied; Körperteil

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    adjective
    de alle; irgendwelche

    Adj.plf
    ADJ:f.pl

de Um die schwindende Bitternis-Krankheit zu beseitigen und um sie hr zu machen von allen Körperteilen, werde es getan.

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/23/2023)

Eb 751, vgl. H 209

Eb 751, vgl. H 209 dr nsy.t 89,19 m jr(.t).DU



    Eb 751, vgl. H 209

    Eb 751, vgl. H 209
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.f:sg




    89,19
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

de (Heilmittel zum) Beseitigen des nsy.t-Leidens in den Augen:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/23/2023)

Eb 752 = H 206

Eb 752 = H 206 k.t n(.j).t dr nsy.t m s



    Eb 752 = H 206

    Eb 752 = H 206
     
     

     
     

    adjective
    de anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de [eine Krankheit]

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

de Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des nsy.t-Leidens in einem Mann:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: 07/11/2017, latest changes: 10/23/2023)



    Eb 221 = H 79

    Eb 221 = H 79
     
     

     
     




    44,13
     
     

     
     

    substantive
    de Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    verb_2-lit
    de entfernen; vertreiben; vertilgen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de [eine Krankheit]; [krankheitsverursachende Einwirkung]

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Herz

    (unspecified)
    N

de Anfang der Heilmittel zum Beseitigen des ꜥꜣꜥ-Giftsamens im Bauch und im ḥꜣ.tj-Herzen:

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/23/2023)