Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 450136
Search results:
21–30
of
48
sentences with occurrences (incl. reading variants).
x+2
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
Ihy
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
de
Für Ihy, dem Versorgten.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
x+3
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
Ihy
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Würdiger
(unspecified)
N.m:sg
de
Für Ihy, dem Versorgten.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
x+5
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
Ihy
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
de
Versorgter
(unspecified)
N.m:sg
de
Für Ihy, dem Versorgten.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
x+6
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
person_name
de
Ihy
(unspecified)
PERSN
undefined
de
[ein Wort]
(unspecified)
(undefined)
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
de
Für Ihy --Zerstörung--.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
1 Ḥzj-ꜣḫ.tj 2 Jḥy 3 n(j)-s(w)-qd
1
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
2
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
3
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
de
Hesi-Achtj; Jchi; Nisu-ked.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
T265
title
de
Aufseher der Ka-Priester
(unspecified)
TITL
title
de
Senior-Schreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ihy
(unspecified)
PERSN
de
Der Aufseher der Ka-Priester und Senior-Schreiber Ihy.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Jonas Treptow
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/24/2024)
de
Der Totenpriester Ihy.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
T301 zẖꜣ.w-ꜥ-n-nsw.t Jḥy
T301
title
de
königlicher Aktenschreiber
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ihy
(unspecified)
PERSN
de
Der königliche Aktenschreiber Ihy.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
T29b [[(j)m(.j)-rʾ-pr]] Jḥy
T29b
title
de
Gutsvorsteher
(unspecified)
TITL
person_name
de
Ihy
(unspecified)
PERSN
de
[[Der Gutsvorsteher]] Ihy.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: before June 2015 (1992–2015))
2 ⸢⸮Jḥy?⸣
2
person_name
de
Ihy
(unspecified)
PERSN
de
Ihy.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.