Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page.)
Search parameter:
= 66620
Search results:
281 - 290
of
573
sentences with occurrences (incl. reading variants).
{jn}
(unedited)
—
particle
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
〈Denn〉 ich habe dich gereinigt, (denn) ich bin Thot, der die Gerechtigkeit urteilt.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 11/30/2017,
latest changes: 10/27/2023)
particle
(unspecified)
PTCL
verb_caus_3-lit
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
gods_name
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
de
Denn ich habe dich gereinigt, (denn) ich bin Thot, der die Gerechtigkeit / Maat preist.
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Peter Dils, Billy Böhm, Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Text file created: 11/30/2017,
latest changes: 10/27/2023)
verb_irr
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
preposition
(unspecified)
PREP
epith_god
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
gods_name
(unspecified)
DIVN
n
(unspecified)
—
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich bin gekommen unter dich, Herr der Götter Atum Re-Harachte, um emporsteigen zu lassen Wahrheit...
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_caus_2-lit
SC.act.ngem.2sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Willst du mich wirklich schlecht behandeln?
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Ist er es wirklich?
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_2-lit
SC.jn.act.ngem.3pl
V\tam.act-cnsv:stpr
personal_pronoun
(unspecified)
-3pl
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
[Da sagten sie vor] seiner Majestät L.H.G.: "Ist er es wirklich, O Herrscher L.H.G., unser Herr?"
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_2-lit
SC.jn.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-cnsv
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Und seine Majestät L.H.G. sagte: "Er ist es [wirklich]!"
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
verb_3-lit
(unspecified)
V
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
de
Die Maat ist dir vor deinem Angesicht dargebracht.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_3-inf
(unspecified)
V
verb_3-inf
(unspecified)
V
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
preposition
(unspecified)
PREP
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Es freut sich, wer für den Gott in ihr Rechtes getan hat.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
verb_irr
(unspecified)
V
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
de
Mit meinen Armen voller Maat komme ich zu dir.
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).