Loading sentences...

(We are struggling to improve the performance of this page.)

Attestation Search Results

Search parameterLemma ID = d7854
Search results: 231 - 240 of 1018 sentences with occurrences (incl. reading variants).

II,1 verblaßt/Zeichenreste Pꜣ-w(jꜣ) ḏd Pr-nb(.t)-ṱp-ı͗ḥ



    II,1
     
     

     
     


    verblaßt/Zeichenreste
     
     

     
     

    place_name
    de anderer Name für Aphroditopolis

    (unspecified)
    TOPN

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Aphroditopolis, Atfih

    (unspecified)
    TOPN

de [... ... ... ...] Pa-w(ia), d.h. Atfih.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de vor Suffix

    (unspecified)
    REL:m.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de 〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de sein, werden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg


    II,3
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gravierung

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Gravierung

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    place_name
    de Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN

    verb
    de [subst. Inf.] Gravierung

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erde (im Gegensatz zu Himmel und Unterwelt)

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de [im Sinne von:] das heißt

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de [Ort:] Theben

    (unspecified)
    N.f:sg

de Was er sagt: Ich bin ein Priester [der] 2 Gravierungen, der Gravierung des Himmels, d.h. Hera[kleopolis], und der Gravierung der Erde, d.h. Theben.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m


    II,8-9
     
     

     
     

    title
    de Priester des Harsaphes

    (unspecified)
    TITL


    II,9
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Herr

    (unspecified)
    N.m:sg

    place_name
    de [in anderen Zusammenhängen]

    (unspecified)
    TOPN

de "Sie nahmen mich nicht als Priester, (indem sie) sprachen: 'Du bist Priester des Harsaphes, [des Herrn der Throne-der-beiden-Länder].'"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de (meist mit Negation) zögern, säumen (wohin zu gehen) [neue Lesung für ḥrr]

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Herakleopolis

    (unspecified)
    TOPN


    II,10
     
     

     
     

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

de "Ich eilte unverzüglich nach Herakleopolis (und) sprach: Man soll [mich] als Priester nehmen!"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de nehmen, wegnehmen

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [Status pronominalis beim Infinitiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de als

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Priester

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unspecified)
    PRO

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    title
    de Priester des Amun-Re, Herrn der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Ort bei Daphnai bzw. Stadtteil von Daphnai]

    (unspecified)
    TOPN

de "Sie nahmen mich nicht als Priester mit den Worten: 'Du bist Priester des Amun-Re, des Herrn-der-Throne-der-beiden-Länder, in Tjeben!'"

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)



    III,1
     
     

     
     

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb
    de hören

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Ort bei Daphnai bzw. Stadtteil von Daphnai]

    (unspecified)
    TOPN

    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Stadt, Dorf; Heimat

    (unspecified)
    N.m:sg

    undefined
    de daß

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de schlucken, verschlingen

    (unspecified)
    V

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Sonnenscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

de "In Tjeben, meiner Heimatstadt, habe ich gehört, daß der Himmel die Sonnenscheibe verschlungen hat."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/10/2019)


    verb
    de gib!

    (unedited)
    V

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    25
     
     

     
     

    preposition
    de in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

    undefined
    de daß

    (unedited)
    (undefined)


    26
     
     

     
     

    undefined
    de nicht haben (= mn m-dj)

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg


    27
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")

    (unedited)
    N.m

    substantive_masc
    de außer

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. fem.〉〉

    (unedited)
    -2sg.f

de Möge es dir bewußt sein (wörtl. "möge es in deinem Herzen sein"), daß ich keinen Menschen auf der Welt habe außer dir!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/02/2019)



    VI,10
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de das Sinnen richten auf

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Vermögen, Reichtum

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    adjective
    de anderer, weiterer [selbständig]

    (unedited)
    ADJ

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de leben

    (unedited)
    V

    preposition
    de in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen

    (unedited)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de Setze dein Herz nicht auf den Besitz eines anderen, (indem du) sagst: "Ich werde (d.h. will) davon leben"!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)



    XI,15
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fischer

    (unedited)
    N.m

    verb
    de [Bildeelement des Zweiten Tempus]

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de werfen

    (unedited)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Bord

    (unedited)
    N.f

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de ... weiß nicht, ... kennt nicht, ... kann nicht

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    undefined
    de daß, weil

    (unedited)
    (undefined)

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gott

    (unedited)
    N.m

    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de wegschicken (= wd)

    (unedited)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de jeder

    (unedited)
    ADJ

de Der Fischer wirft (sein Netz) von Bord aus, ohne zu wissen, daß der Gott es ist, der (seine Gaben) in jedes Haus sendet.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)



    XI,16
     
     

     
     

    verb
    de tue nicht 〈〈Negierung des Imperativs〉〉

    (unedited)
    V

    verb
    de erreichen, gelangen, ankommen

    (unedited)
    V

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Abend (= UUUrwhyEEE)

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de auf, über

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    undefined
    de "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    (undefined)

    undefined
    de 〈〈Element des Ersten Präsens〉〉

    (unedited)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de Macht haben (über), verfügen (über)

    (unedited)
    V


    (n)
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Haus

    (unedited)
    N.m

de Geh (wörtl. gelange) nicht am Abend auf die Straße, (indem du dir) sagst: "Ich kümmere mich um die Häuser"!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2021)