Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 850822
Search results :
201–210
of
230
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
de
wahrer Verwalter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.m
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
de
Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Glyphs artificially arranged
de
O [...], (ich) Osiris, Wirklicher Königsbekannte, den er liebt, Padihorresnet, (ich) habe nicht das Abgelegte (die Kleider) der Verklärten weggenommen.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
title
de
Vorsteher von ganz Oberägypten
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
rḏ.t
(unspecified)
(infl. unspecified)
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Glyphs artificially arranged
de
O ... [...], (ich) Osiris, Vorsteher von ganz Oberägypten, Padihorresnet, ich habe nicht ... des Kindes weggenommen.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
Darstellung des Gottes
Darstellung des Gottes
Copy token ID
title
de
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-1sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
m[_]
(unspecified)
(infl. unspecified)
Glyphs artificially arranged
de
O du, Der [...] macht, [...], (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, Padihorresnet, ich habe nicht ...
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
particle_nonenclitic
Aux.stpr.2sgm
AUX:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-2sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Siehe, '⸢...⸣, Herr der Beiden Wahrheiten' ist dein Name.
Author(s) :
Doris Topmann ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Anja Weber ,
Simon D. Schweitzer ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
über dem Apis-Stier
über dem Apis-Stier
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Author(s) :
Silke Grallert ;
with contributions by :
Sophie Diepold ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 11/23/2020 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
demonstrative_pronoun
de
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
-3sg.f
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
de
Das ist die Stadt des (Gottes) ..., [... ...] Re (?) in ihr ... [... ... ...
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by :
Altägyptisches Wörterbuch ,
Lutz Popko ,
Daniel A. Werning
;
(Text file created : 05/21/2019 ,
latest changes : 10/14/2024 )
Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
H.9
[___]jꜣ
Copy token ID
Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/19/2024 ,
latest changes : 10/09/2024 )
Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
H.10
[___]
Copy token ID
Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/19/2024 ,
latest changes : 10/09/2024 )
3. Reg. von oben, 4. Gottheit
Katze auf einem Sockel
3. Reg. von oben, 4. Gottheit
Katze auf einem Sockel
K.3.4
⸮g.w?
Copy token ID
3. Reg. von oben, 4. Gottheit
3. Reg. von oben, 4. Gottheit
Copy token ID
Katze auf einem Sockel
Katze auf einem Sockel
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 06/19/2024 ,
latest changes : 06/20/2024 )
auf dem rechten Schlüsselbein, Text nach außen orientiert
Copy token ID
auf dem rechten Schlüsselbein, Text nach außen orientiert
auf dem rechten Schlüsselbein, Text nach außen orientiert
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Author(s) :
Peter Dils
(Text file created : 07/15/2024 ,
latest changes : 07/15/2024 )
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.