Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 10030
Search results:
20651–20660
of
21270
sentences with occurrences (incl. reading variants).
substantive_fem
de
[ein Gefäß (für Bier und Wein)]
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
füllen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Bier
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
de
[Bez. des Bieres]
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
[ein Krug]
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
prächtig machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[ein Bier (aus der Djeseret-Pflanze?)]
(unspecified)
N.f:sg
D 7, 183.2
D 7, 183.2
verb_3-lit
de
durchseihen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ort
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Werk
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
auf
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
de
ausgestattet sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Teil
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
de
Die Näpfe sind gefüllt mit Bier und ḥꜣw-ḫt-Bier, der ds-Krug ist heilig gemacht mit dem ḏsr-Bier indem es durchge‹seiht› ist am Ort? als Werk auf meinen beiden Armen, das Horusauge ist ausgestattet mit seinen Teilen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/01/2019,
latest changes: 10/14/2024)
substantive_masc
de
Napf
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
diese [Dem.Pron. pl.c.]
(unspecified)
dem.pl
verb_2-gem
de
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hand
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
de
ausgestattet sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Salbe (im Kult verwendet)
(unspecified)
N.f:sg
[D 7, 194.7]
[D 7, 194.7]
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Gottesopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
nach (temporal)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
einreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
de
Leib
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Herrscherin
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
de
Uräusschlange ("Die oben ist")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Tag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
adjective
de
schön
(unspecified)
ADJ
artifact_name
de
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
de
Diese beiden Näpfe, die in meinen Händen sind, sind ausgestattet sind mit der Salbe des Gottesopfers, nach dem Einreiben des Leibes der Gebieterin, der Stirnschlange, an diesem schönen Tag des Neujahrsfestes.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/13/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
vertreiben
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive
de
Zorn
(unspecified)
N:sg
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Sistrum
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Hand
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
verb_4-lit
de
erfreuen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Uräusschlange ("Die oben ist")
(unspecified)
N.f:sg
D 7, 195.4
D 7, 195.4
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich vertreibe die Wut mit dem Naossistrum in (meiner) Hand, ich habe die Stirnschlange erfreut mit dem Türkis.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/14/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-gem
de
ergreifen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Sistrum
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
fassen, packen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Lapislazuli
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
de
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Bild
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Arm
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
de
Ich ergreife das Bügelsistrum, ich habe den Lapislazuli ergriffen, ich reinige dein Abbild mit meinen beiden Armen.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/24/2020,
latest changes: 10/14/2024)
Rede des Chepri
Rede des Chepri
verb
de
ehren
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Bild (eines Gottes)
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
epith_god
de
Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stirn
(unspecified)
N.f:sg
gods_name
de
Re
(unspecified)
DIVN
de
Ich preise deine Statue, die Stirnschlange an der Stirn des Re.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 08/03/2020,
latest changes: 10/14/2024)
verb_2-lit
de
eilen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
im
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
D 7, 179.1
D 7, 179.1
substantive
de
Dach des Tempels
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Horizont
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
groß
(unspecified)
ADJ
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-lit
de
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
de
umgeben
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
von (partitiv)
(unspecified)
PREP
epith_god
de
Stirnschlange (Bezeichnung versch. Göttinnen)
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
de
(Ich) eile im Fest zum Dach, zum großen Horizont des Sehens dessen, der von seiner Umringlerschlange umgeben ist.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/18/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
rufen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
de
[idiomatisch mit Verben verbunden]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Spruch
(unspecified)
N.m:sg
D 8, 108.12
adjective
de
geheim
(unspecified)
ADJ
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vollkommenheit
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
am
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fest
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
erster Tag des Jahres
(unspecified)
N.m:sg
de
Ich rezitiere die verborgenen Sprüche für deine Vollkommenheit an den Festen des Jahresbeginns.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/02/2020,
latest changes: 10/14/2024)
verb_caus_3-inf
de
groß machen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Ansehen
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
epith_god
de
das Gold (Tjenenet u.a. )
(unspecified)
DIVN
substantive_fem
de
Herrin
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
schön
(unspecified)
ADJ
substantive_masc
de
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
adjective
de
süß
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
de
Liebe
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich vergrößere das Ansehen der Goldenen, der Gebieterin mit schönem Gesicht, mit süßer Liebe.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 09/02/2020,
latest changes: 10/14/2024)
verb_4-inf
de
tragen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_fem
de
Uräusschlange ("Die oben ist")
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu (jmdm.) (Richtung)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Vater
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
de
um zu (final)
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sehen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
an
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Himmel
(unspecified)
N.f:sg
de
Ich habe die Stirnschlange zum Himmel zu ihrem Vater getragen, um dich zu sehen am Himmel.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/07/2019,
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-lit
de
reinigen
(unspecified)
V(infl. unedited)
D 7, 185.8
D 7, 185.8
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Treppe
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.f.]
(unspecified)
-2sg.f
preposition
de
mit
(unspecified)
PREP
verb_irr
de
kommen
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
substantive
de
die zwei Quelllöcher des Nils
(unspecified)
N:sg
de
Ich reinige deine Treppe mit dem, was aus den Quelllöchern kommt.
Dating (time frame):
Author(s):
Alexa Rickert;
with contributions by:
Peter Dils,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 10/04/2019,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.