Loading sentences...
(We will struggle to improve the performance of this page.)
Attestation Search Results
Search parameter:
Lemma ID = 140260
Search results:
11–20
of
52
sentences with occurrences (incl. reading variants).
verb_3-inf
de
beabsichtigen, planen
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
er
(unspecified)
-3sg.m
verb_3-lit
de
erbeuten
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Vieh
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
mein (pron. suff. 1. sg.)
(unspecified)
-1sg
113
preposition
de
unter
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ratschlag
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
gen
substantive_fem
de
Stamm
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
sein
(unspecified)
-3sg.m
de
Unter dem Ratschlag seines Stammes plante er, mein Vieh zu erbeuten.
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_irr
de
geben
SC.act.gem.nom.subj
V~ipfv.act
personal_pronoun
de
du, [pron. enkl. 2. masc. sg.]
(unspecified)
=2sg.m
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
zu, für, an [Richtung]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Fremdland
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
infolge von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ratschlag
(unspecified)
N.m:sg
183
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
[Dat.]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
de
(pron. suff. 2. masc. sg.) nach Präposition
(unspecified)
-2sg.m
de
(Aber) auf den Rat deines eigenen Herzens hin gab Dich Fremdland an Fremdland (weiter)!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
184
particle
de
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
verb_4-inf
de
reden, anklagen (vor Gericht)
SC.act.ngem.2sgm_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
du
(unspecified)
-2sg.m
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ratsversammlung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
hoher Beamter
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
sich widersetzen, entgegentreten
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
man (pron. suff. 3. sg.)
(unspecified)
-3sg.c
substantive_masc
de
Ausspruch, Aussage
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
dein (pron. suff. 2. masc. sg.)
(unspecified)
-2sg.m
de
Du hast (auch) nicht in der Ratsversammlung der hohen Beamten angeklagt, (so daß) man deiner Aussage entgegentreten müßte!
Dating (time frame):
Author(s):
Frank Feder;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Simon D. Schweitzer,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Lücke
B3, 7
substantive_masc
de
Hitziger
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
de
richtig sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ratsversammlung; Ratschlag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
ca. halbe Kolumne
de
[Es gibt keinen] Hitzkopf, der ein Zuverlässiger in der Ratsversammlung (oder: an Ratschlägen) ist.
[... ... ... ...]
[... ... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
B4, 2
1Q
verb_3-lit
de
unterrichten
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Fauler
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
Rel.pr.sgm
PRON.rel:m.sg
verb_3-lit
de
empfangen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Ratschlag
(unspecified)
N.m:sg
ca. halbe Kolumne
de
er lehrt über (?) den Faulen, der keinen Ratschlag akzeptiert [...
[... ... ... ...]
[... ... ... ...]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Florence Langermann,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb
de
scharfsinnig sein ("offenen Gesichts")
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Aufmerksamkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ratsversammlung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_fem
de
Menge; Masse; Volk
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
2
verb
de
sich Gedanken machen (um)
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Plan
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
de
Soldatentrupp
(unspecified)
N.f:sg
en
one sharp-witted in the council of many in making plans of the soldiers,
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive
de
Verwaltungsbeamter
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Abscheu
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Unwahrheit
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
rechtschaffen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
de
[Personenbezeichnung]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Ratsversammlung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
hören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Trefflichkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
en
I am a member of the council - lying is my abomination -,
a righteous one who has no favourite,
lord of the council hall, who hears excellence, namely, what is beneficial for his city,
the count Djefaihapi, born of [Id]y-[aat].
a righteous one who has no favourite,
lord of the council hall, who hears excellence, namely, what is beneficial for his city,
the count Djefaihapi, born of [Id]y-[aat].
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
personal_pronoun
de
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
substantive
de
Reicher
(unspecified)
N:sg
substantive_fem
de
Abscheu
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Unwahrheit
(unspecified)
N.m:sg
verb
de
rechtschaffen sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Herz
(unspecified)
N.m:sg
relative_pronoun
de
welcher nicht (neg. Rel.Pron)
(unspecified)
REL:m.sg
substantive_masc
de
[Personenbezeichnung]
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
de
Ratsversammlung
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
de
hören
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
de
Trefflichkeit
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
nämlich (etwas)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Nützliches
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Stadt
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
title
de
Hatia (Rangtitel)
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
de
gebären
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
de
[Präposition]
(unspecified)
PREP
person_name
de
PN/f
(unspecified)
PERSN
en
I am a member of the council - lying is my abomination -,
a righteous one who has no favourite,
lord of the council hall, who hears excellence, namely, what is beneficial for his city,
the count Djefaihapi, born of [Id]y-[aat].
a righteous one who has no favourite,
lord of the council hall, who hears excellence, namely, what is beneficial for his city,
the count Djefaihapi, born of [Id]y-[aat].
Dating (time frame):
Author(s):
Renata Landgrafova & Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Johannes Jüngling,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
verb_3-inf
de
machen
SC.n.act.ngem.3pl
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
de
Ratschlag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
Kampf
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
zusammen mit
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Herrscher
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
jener [Dem.Pron. sg.m]
(unspecified)
dem.dist.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
Adj.sgm
PREP-adjz:m.sg
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Sie fassten Pläne für einen Kampf mit jenem Herrscher von Ullaza.
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/08/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Lücke
verb_3-lit
de
verhüllen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
de
Arm
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
de
Ratschlag
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
de
dieser [Dem.Pron. sg.m.]
(unspecified)
dem.m.sg
nisbe_adjective_preposition
de
von [Genitiv]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
verb_3-inf
de
tun
SC.act.gem.2sgm
V~ipfv.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
ca. 9 Q zerstört
de
[---] seine beiden Arme verhüllen diesen Plan, den [du] machst [---]
Dating (time frame):
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: 03/08/2016,
latest changes: 10/14/2024)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.