Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 107500
Search results :
1981 - 1990
of
3700
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Copy token ID
verb_2-lit
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
[__]ww
(unspecified)
—
Copy token ID
⸮⸢ḏw.DU⸣?
(unspecified)
—
de
Das Herz des Horus fiel, indem es/er ruhte auf [---]
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Peter Dils , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/13/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 8 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
⸮{ḥ}?
(unspecified)
—
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stc
N.m:du:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
3,5Q zerstört
Copy token ID
verb_3-lit
(unspecified)
V
Copy token ID
ca. 3Q zerstört
Copy token ID
⸢⸮ḥr?⸣
(unspecified)
—
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_irr
Inf
V\inf
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
{n}
(unspecified)
—
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
place_name
(unspecified)
TOPN
de
Als Horus ein Kind auf (?) den Armen der Isis, der Herrin [von Chemmis (?)] war, verteilen [---] ihm geben, eins [in] Imu, eins in Nedschef, eins in [---], eins in Schesti, eins in [Aby]dos (?), eins in [Hut]-nesu (?), eins in Herakleopolis.
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Peter Dils , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/13/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 13 in co(n)text
(
One of 2 reading variants of this sentence :
>> #1 << ,
#2 )
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb
Imp.pl
V\imp.pl
Copy token ID
verb_2-gem
SC.act.gem.2pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-gem
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_irr
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
de
O Re, o Atum, o Schu, o Tefnut, o Geb, o Nut, o Anubis, Vorsteher der Gotteshalle, o Horus, o Seth, o [Isis], o Nephthys, o große Neunheit, o kleine Neunheit, kommt und betrachtet eueren Vater, der mit Fayence umgürtet eintrat, um den Hornbogen (?; oder: die Infektion) der Sachmet zu betrachten, der gekommen ist gegen sie (Plural!), um zu vertreiben einen Feind, Jenen (eine Feindin?), einen Untoten, eine Untote, einen Widersacher oder eine Widersacherin, welche in diesem (?) Gesicht des NN., geboren von NN., sind.
Author(s) :
Katharina Stegbauer ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Lutz Popko , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/27/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
(
One of 2 reading variants of this sentence :
#1 ,
>> #2 << )
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
interjection
(unspecified)
INTJ
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb
Imp.pl
V\imp.pl
Copy token ID
verb_2-gem
SC.act.gem.2pl
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.2pl
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-gem
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_irr
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
Prep.stpr.3pl
PREP:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_3-inf
Inf.t
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
epith_god
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_3-inf
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
de
O Re, o Atum, o Schu, o Tefnut, o Geb, o Nut, o Anubis, Vorsteher der Gotteshalle, o Horus, o Seth, o [Isis], o Nephthys, o große Neunheit, o kleine Neunheit, kommt und betrachtet eueren Vater, der mit Fayence umgürtet eintrat, um den Hornbogen (?; oder: die Infektion) der Sachmet zu betrachten, der gekommen ist gegen sie (Plural!), um zu vertreiben einen Feind, Jenen (eine Feindin?), einen Untoten, eine Untote, einen Widersacher oder eine Widersacherin, welche in diesem (?) Gesicht des NN., geboren von NN., sind.
Author(s) :
Katharina Stegbauer ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Lutz Popko , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/27/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 2 in co(n)text
neuer Spruch in der nächsten Zeile
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
demonstrative_pronoun
Poss.art.3sgm
art.poss:m.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
neuer Spruch in der nächsten Zeile
neuer Spruch in der nächsten Zeile
de
Werde (außerdem) rezitiert 〈über〉 einem Bild des Re, des Atum, des Schu, der Mehyt, des Geb, der Nut, des Anubis, des Horus, des Seth, der Isis, der Nephthys (und dem Bild) einer Oryx-Antilope, auf deren Rücken ein Bildnis 〈des Horus〉 steht, der seinen Speer hält.
Author(s) :
Katharina Stegbauer ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Peter Dils , Billy Böhm , Simon D. Schweitzer , Lutz Popko , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/27/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 5 in co(n)text
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_3-inf
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stpr.3sgm
N.m:pl:stpr
de
ein König (schon) 〈im〉 Ei wie die Majestät des Horus: dank seiner Siege hat er die (〈alle〉?) Länder erobert; dank seiner Pläne bändigt er die Beiden Länder.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Florence Langermann , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 02/18/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb
Inf
V\inf
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
title
(unspecified)
TITL
Copy token ID
person_name
(unspecified)
PERSN
de
Der Priester des Tempels des Horus, Charu, erfreut das Herz seines Herrn (oder: teilt seinem Herrn mit), den königlichen Schreiber und Majordomus, Ptah-em-hab.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Svenja Damm , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 02/16/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
personal_pronoun
de
ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]
Aux.tw.stpr.1sg_(Prep)_Verb
1sg
Copy token ID
verb_2-lit
Inf_Aux.tw=/nom.subj.
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
demonstrative_pronoun
(unspecified)
art:pl
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
de
Ich sage zu Horus, Isis und allen Göttern und Göttinnen (oder: den Göttern und Göttinnen, den Herren 〈von ...〉):
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Svenja Damm , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 02/16/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 4 in co(n)text
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
verb_irr
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
Adj.plm
ADJ:m.pl
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
nisbe_adjective_preposition
de
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
de
Der gute Herrscher, wachsam, mit vorzüglichen Plänen: er hat seinen Ruf mittels (seiner) Siege in alle Länder gesetzt: der König von Ober- und Unterägypten, der Herr der Beiden Länder wie die Majestät des Horus.
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko , Florence Langermann , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 02/18/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 7 in co(n)text
Copy token ID
adjective
(unspecified)
ADJ
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
gods_name
(unspecified)
DIVN
Copy token ID
verb_2-lit
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
Copy token ID
substantive_masc
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Copy token ID
adjective
(unedited)
ADJ
Copy token ID
{n}
(unspecified)
—
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
adjective
Adj.sgm
ADJ:m.sg
Copy token ID
verb_2-lit
Inf
V\inf
Copy token ID
verb
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_2-gem
Imp.pl
V\imp.pl
Copy token ID
personal_pronoun
(unspecified)
=1pl
de
König von Ober- und Unterägypten, Herr von Millionen von Jahren, von erhabenem Königtum wie Horus, (Ba-en-re Meriamun)| - LHG -, der Ägypten mit Festen bekleidet (?), der Sohn des Re, wirkungsmächtiger als jeder (andere) König, (Merenptah, Hetep-her-maat)| - LHG -, jeder Gerechte 〈sagt (?)〉: "Kommt und seht (?)!
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Florence Langermann , Anja Weber
(Text file created : before June 2015 (1992–2015) ,
latest changes : 10/13/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 8 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).