Loading sentences...
(We are struggling to improve the performance of this page. )
Search parameter :
= 50300
Search results :
1 - 10
of
16
sentences with occurrences (incl. reading variants) .
Krankheitsfall mit Fresskrankheit(?)
Krankheitsfall mit Fresskrankheit(?)
H+C/11
4Q
[__]⸢j⸣.t
=f
⸮wšꜥ.w?
3Q bis Kolumnenende
längere Lücke?
Copy token ID
Krankheitsfall mit Fresskrankheit(?)
Krankheitsfall mit Fresskrankheit(?)
Copy token ID
[__]⸢j⸣.t
(unedited)
—
Copy token ID
3Q bis Kolumnenende
Copy token ID
längere Lücke?
de
(Neuer Fall:) [(Überschrift:) zerstört] [... ... ...] bevor/bis (?) er [...] die Fress-/Jucken-Krankheit (?) [... ... ...]
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 11/30/2017 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 12 in co(n)text
Krankheitsfall eines Rindes mit der Fress(?)-Krankheit
Copy token ID
Krankheitsfall eines Rindes mit der Fress(?)-Krankheit
Krankheitsfall eines Rindes mit der Fress(?)-Krankheit
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
de
(Überschrift:) Erfahrungswissen (Plural!) zur (visuellen) Betrachtung (wörtl.: des Betrachtens) eines (männlichen) Rindes mit der Fress-/Jucken-Krankheit in der Aussaat-Jahreszeit (etwa: Winter) (oder: mit der Winterjucken(?)-Krankheit).
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 11/30/2017 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 46 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
particle_enclitic
(unspecified)
=PTCL
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm_Aux.wnn
V\res-3sg.m
Copy token ID
substantive_fem
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
Copy token ID
verb_2-lit
PsP.3duf
V\res-3du.f
Copy token ID
verb
SC.ḫr.act.ngem.2sgm
V\tam.act-oblv:stpr
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
adverb
(unspecified)
ADV
de
(Fallbeschreibung 1:) Wenn ich ein (männliches) Rind mit [der Fress-/Jucken-Krankheit] in der Aussaat-Jahreszeit (etwa: Winter) betrachte, und er ist auch benommen und seine beiden Augen sind fettig, dann musst du folglich einen Einschnitt/Einstich (?) vornehmen wie (in) jenem (Fall) von vorhin (d.h. auf der Nase und auf dem Schwanz).
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 11/30/2017 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 47 in co(n)text
Copy token ID
preposition
(unedited)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive
(unspecified)
N
Copy token ID
verb_irr
SC.act.ngem.impers
V\tam.act
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
verb_2-gem
(unspecified)
V
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3dum_Aux.wnn
V\res-3du.m
Copy token ID
substantive_fem
Noun.du.stpr.3sgm
N.f:du:stpr
Copy token ID
substantive_masc
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
Copy token ID
verb_3-lit
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
Copy token ID
particle
(unspecified)
PTCL
Copy token ID
verb_3-inf
(unspecified)
V
Copy token ID
verb_2-lit
(unspecified)
V
de
(Fallbeschreibung 2:) Wenn ich ein (männliches) Rind mit der Fress-/Jucken-Krankheit in der Aussaat-Jahreszeit (etwa: Winter) (oder: mit der Winterjucken(?)-Krankheit) wegen (?) der (feuchten) Kälte betrachte, seit/weil 〈sie / die Krankheit?〉 in der (vorangehenden?) Ernte-/Trocken-Jahreszeit (etwa Frühling-Frühsommer) zu ihm gekommen ist, und seine beiden Schläfen "belastet/lastend" sind, seine beiden Augen in triefendem Zustand (?) sind und sein Herz langsam ist, indem [er/es?] nicht geht [... ...,] [dann] bleiben (?) [...] wrm.yt -Krankheit (?) [... ...].
Author(s) :
Peter Dils ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Lutz Popko
(Text file created : 11/30/2017 ,
latest changes : 12/14/2021 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 48 in co(n)text
Copy token ID
H 120 = Eb 662
H 120 = Eb 662
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Inf.t
V\inf
de
Beruhigen des Juckreizes eines mt -Gefäßes:
Author(s) :
Göttinger Medizinprojekt ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Melanie Glöckner , Lutz Popko , Lisa Augner , Mareike Göhmann , Eike Willenbockel , Anja Roß , Jan-Malte Ziegenbein , Camilla Di Biase-Dyson , Johannes Jüngling , Sven Philippi , Peter Dils , Billy Böhm
(Text file created : 10/05/2017 ,
latest changes : 09/26/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 524 in co(n)text
Copy token ID
H 125 = Eb 563
H 125 = Eb 563
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Inf.t
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
de
Heilmittel für das Beruhigen eines Juckreizes an/in jeglichen Gliedern:
Author(s) :
Göttinger Medizinprojekt ;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch , Melanie Glöckner , Lutz Popko , Lisa Augner , Mareike Göhmann , Eike Willenbockel , Anja Roß , Jan-Malte Ziegenbein , Camilla Di Biase-Dyson , Johannes Jüngling , Sven Philippi , Peter Dils , Billy Böhm
(Text file created : 10/05/2017 ,
latest changes : 09/26/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 543 in co(n)text
Copy token ID
Eb 662, vgl. H 120
Eb 662, vgl. H 120
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Stillen des „Kauens“ eines Gefäßes:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 05/29/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 135 in co(n)text
Copy token ID
Eb 592
Eb 592
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Inf.t
V\inf
de
Anfang der Heilmittel gegen Blutfraß und (zum) Stillen des „Kauens“:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 02/13/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Copy token ID
Eb 615
Eb 615
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_masc
Noun.du.stabs
N.m:du
de
Ein anderes (Heilmittel) zum Beseitigen des „Kauens“ in den Beinen:
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 02/20/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 51 in co(n)text
Eb 556 = pLouvre E 32847, Rto. x+5,1-2
Copy token ID
Eb 556 = pLouvre E 32847, Rto. x+5,1-2
Eb 556 = pLouvre E 32847, Rto. x+5,1-2
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
Noun.pl.stabs
N.f:pl
Copy token ID
verb_caus_2-lit
Inf.t
V\inf
Copy token ID
preposition
(unspecified)
PREP
Copy token ID
substantive_fem
(unspecified)
N.f:sg
Copy token ID
adjective
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Copy token ID
substantive_masc
(unspecified)
N.m:sg
de
Anfang (der Heilmittel zum) Beseitigen von Schwellungen und zum Stillen des „Kauens“ in jedem Körperteil eines Mannes:
Eb 556 = pLouvre E 32847, Rto. x+5,1-2
Author(s) :
Lutz Popko ;
with contributions by:
Florence Langermann , Peter Dils , Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created : 02/09/2017 ,
latest changes : 10/23/2023 )
Go to/cite sentence
Sentence no. 1 in co(n)text
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).