Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d7495
Suchergebnis:
1 - 3
von
3
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb
de
kommen
(unspecified)
V
undefined
de
[Pseudopartizip-Endung]
(unspecified)
(undefined)
adverb
de
nach vorne, vorwärts
(unspecified)
ADV
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
undefined
de
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Schritt
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
eilig sein
(unspecified)
V
undefined
de
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
[Element der unabhängigen Personalpronomen]
(unspecified)
PRO
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
particle
de
ist er 〈〈Kopula mask. Sgl.〉〉
(unspecified)
PTCL
de Amun kam in großer Eile nach vorn, (indem er) sprach: "Er ist es."
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb
de
kommen
(unspecified)
V
undefined
de
[Pseudopartizip-Endung]
(unspecified)
(undefined)
VI,9
adverb
de
nach vorne, vorwärts
(unspecified)
ADV
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
undefined
de
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Schritt
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
verb
de
eilig sein
(unspecified)
V
undefined
de
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
verb
de
gib!
(unspecified)
V
verb
de
bringen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unspecified)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unspecified)
=3sg.c
de Amun kam in einer heftigen Bewegung nach vorne und sagte: "Man bringe es!"
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 22.01.2022)
gods_name
de
Amun
(unspecified)
DIVN
verb
de
kommen
(unspecified)
V
undefined
de
[Pseudopartizip-Endung]
(unspecified)
(undefined)
adverb
de
nach vorne, vorwärts
(unspecified)
ADV
preposition
de
in
(unspecified)
PREP
undefined
de
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Schritt
(unspecified)
N.f:sg
particle
de
[Relativsatz bei unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
X,25
verb
de
eilig sein
(unspecified)
V
undefined
de
"sagend", mit den Worten
(unspecified)
(undefined)
undefined
de
ja!
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unspecified)
-1sg
de Amun kam in einem schnellen Ruck nach vorn, (indem er) sagte: "Ja!" (wörtl. "ich werde!")
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.