Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d2127
Suchergebnis: 1 - 3 von 3 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    XIV,14
     
     

     
     

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL

    verb
    de beißen

    (unedited)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de Biß

    (unedited)
    N

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Schlange 〈〈mask. und fem.〉〉

    (unedited)
    N.m

    particle
    de 〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de sich fürchten

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de (sich fürchten) vor

    (unedited)
    PREP

    substantive
    de Ballen(?)

    (unedited)
    N

    substantive_masc
    de Strick

    (unedited)
    N.m

de Wer von einer Schlange gebissen wird, der fürchtet sich vor einem Seil.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

x+2 ı͗.ı͗r ⸢ꜥmꜥme⸣ ⸢⸮psḥ?⸣ sḥm.t .[⸮_?] Rest der Zeile verloren



    x+2
     
     

     
     

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Spitzmaus

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de beißen(?)

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Frau

    (unspecified)
    N.f:sg


    .[⸮_?]
     
     

    (unspecified)



    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Wenn eine Spitzmaus eine Frau beißt(??) ..[... ...]

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    VI,3
     
     

     
     

    particle
    de 〈〈Bildeelement des Aoristes〉〉

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de geschehen, sein, werden, stattfinden, sich ereignen

    (unspecified)
    V

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Tod

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schlange

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [= r-ḏbꜣ] wegen

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de belieben, wollen

    (unspecified)
    V

    verb
    de beißen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch (= n-ḏr.t)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Der Tod der Schlange tritt wegen ihrer Beißlust (wörtl. wegen des Beißenwollens bei ihr) ein.

Datierung: (kein Datum eingegeben)
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.10.2019)