Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 400212
Suchergebnis:
1–2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
K1
title
de
Leiter des Königsvermögens
(unspecified)
TITL
title
de
Verwalter des Schatzhauses
(unspecified)
TITL
verb_irr
de
kommen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
K2
preposition
de
um zu
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
de
bringen
Inf.t
V\inf
substantive_masc
de
Amethyst
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
de
Herr
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
person_name
de
Anchu
(unspecified)
PERSN
K3
title
de
der wieder lebt
(unspecified)
TITL
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
person_name
de
Hepy
(unspecified)
PERSN
de
Der Leiter des Königsvermögens, Verwalter des Schatzhauses, der gekommen ist, um Amethyst (für) seinen Herrn zu holen, Anchu, der wieder lebt, geboren von Hepy.
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann & Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.07.2025)
waagerecht: 1 sṯꜣ ꜥnt.jw in Kolumnen: 2 jn jr(.j)-ꜥ.t-n-pr-ḥḏ Zꜣ-rr.w(t) 3 n Ḥw.t-Ḥr(.w) nb.t-ḥzmn
waagerecht:
1
verb_3-lit
de
herbeiführen
Inf
V\inf
substantive_masc
de
Myrrhenharz (für Salböl und Weihrauch)
(unspecified)
N.m:sg
in Kolumnen:
2
preposition
de
durch; seitens (jmds.)
(unspecified)
PREP
title
de
Verwalter des Schatzhauses
(unspecified)
TITL
person_name
de
PN/m
(unspecified)
PERSN
3
preposition
de
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Hathor
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin von Amethyst (Hathor im Wadi el-Hudi)
(unspecified)
DIVN
en
Dragging myrrh by the keeper of the chamber of the treasury, Sareru, for Hathor, mistress of amethyst.
Autor:innen:
Renata Landgrafova & Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils,
Johannes Jüngling
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.04.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.