Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 21881
Suchergebnis: 721 - 730 von 2306 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Lippe

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Anubis

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Meine Lippen sind Anubis.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zahn

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP




    7
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Selkis

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Meine Zähne sind Serqet.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Körper

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Herren

    (unedited)
    N.m

    place_name
    de ON/Babylon

    (unedited)
    TOPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mein Körper ist die Herren von Cheraha.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)





    9
     
     

     
     

    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Bauch

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Rücken (als Körperteil)

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Sachmet

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mein Bauch und mein Rücken sind Sachmet.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Hinterteil (des Körpers)

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Horusauge

    (unedited)
    N.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Mein Hinterer ist das Horusauge.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_fem
    de Oberschenkel; Hinterschenkel

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wade

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de GN/Nut

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Meine Schenkel und meine Waden sind Nut.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Fuß

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP




    10
     
     

     
     

    gods_name
    de GN/Ptah

    (unedited)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Meine Füße sind Ptah.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Zehe des menschlichen Fußes

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de etw. sein, zu etw. werden, zu etw. machen

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Falke

    (unedited)
    N.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Meine Zehen sind Falkengötter.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    gods_name
    de GN/Thot

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de angesichts, vor

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Fleisch; Körper; Leichnam

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg




    11
     
     

     
     

    verb
    de vollständig sein

    (unedited)
    V
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Thot ist (schützend?) vor meinem gesamten Körper.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unedited)
    PTCL

    substantive_masc
    de Schriftstück

    (unedited)
    N.m

    verb_3-lit
    de knoten, verknüpfen; anfügen

    (unedited)
    V

    preposition
    de im Inneren von, in, aus [lokal]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Hand

    (unedited)
    N.f

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Die Urkunde des Zusammengefügten ist im Inneren meiner Hand.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)