Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d1319
Suchergebnis: 51 - 57 von 57 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    verb
    de richten, entscheiden

    (unspecified)
    V

    title
    de Großer, Fürst, Herrscher (von Göttern)

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Verwirrung, Unruhe, Störung

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de 〈(denn) es sind gerichtet die Großen in ihrem〉 Aufruhr.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)



    [šsp]
     
     

    (unedited)


    personal_pronoun
    de [Suff. 1. Sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_fem
     

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Spruch 12.2
     
     

     
     

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de nach, (hinein) in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Oberägypten

    (unspecified)
    TOPN

de Ich [schlage] seinen Weg [ein], indem er sich nach Oberägypten öffnet!

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

⸢wpj⸣ [ꜥw] [mı͗-ṱ]-nꜣ-ꜥꜣ Spruch 12.4a Wp-w m dnj.t x+I.17 Lücke


    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V


    [ꜥw]
     
     

    (unedited)


    substantive
    de Weg

    (unspecified)
    N


    Spruch 12.4a
     
     

     
     

    gods_name
    de Upuaut

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Teil, Anteil, Stück; Münze; Erbteil; Teilungsurkunde

    (unspecified)
    N.f:sg


    x+I.17
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

de Eröffne [die Türflügel] zum Weg, Upuaut im Amt des [...].

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)

Lücke Spruch 12.4b wp Lücke ⸢=k⸣ ⸢ẖ.ṱ⸣ ⸢=f⸣ ꜥꜥe.w =f



    Lücke
     
     

     
     


    Spruch 12.4b
     
     

     
     

    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Leib, Körper, Bauch

    (unspecified)
    N.f:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de (heiliges) Tier

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de [...] öffnen ... du ... seinen Leib und seine heiligen Tiere.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)



    x+II.1
     
     

     
     

    verb
    de richten, entscheiden

    (unspecified)
    V

    title
    de Großer, Fürst, Herrscher (von Göttern)

    (unspecified)
    TITL

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Verwirrung, Unruhe, Störung

    (unspecified)
    N

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

de 〈(denn) es sind gerichtet die Großen in ihrem〉 Aufruhr.

Autor:innen: Martin Stadler; unter Mitarbeit von: Marcel Moser (Textdatensatz erstellt: 17.12.2022, letzte Änderung: 16.10.2023)


    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de (ver)arbeiten

    (unedited)
    V

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Sistrum

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de [Angabe des Materials] von, aus

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Gold

    (unedited)
    N.m

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de tragen

    (unedited)
    V

    preposition
    de an der Spitze von, vor

    (unedited)
    PREP

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN

    preposition
    de an

    (unedited)
    PREP

    particle
    de der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschrieben Zahl]

    (unedited)
    NUM.card

    substantive_masc
    de Dekade

    (unedited)
    N.m

de indem sie (die 2 Pfund Gold) zu einem Sistrum aus Gold verarbeitet wurden, um (es) vor Isis an den drei Dekaden(festen jedes Monats) zu tragen.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    personal_pronoun
    de 〈〈Possessivartikel fem. Sgl.

    (unedited)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de 〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉

    (unedited)
    -1sg

    substantive_fem
    de Herrin (von Isis)

    (unedited)
    N.f

    particle
    de die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL

    verb
    de [participium coniunctum] richtend (?)

    (unedited)
    V

    place_name
    de Gottesland

    (unedited)
    TOPN

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    (undefined)

    substantive
    de Götter

    (unedited)
    N

    gods_name
    de Isis

    (unedited)
    DIVN

de Meine Herrin, die richtet(?) die Länder der Götter, Isis!

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)