Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 27180
Suchergebnis: 51 - 60 von 143 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    substantive_masc
    de weitere Mitteilung

    (unspecified)
    N.m:sg


    7
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de veranlassen

    SC.act.gem.2sgm
    V~ipfv.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de befestigen (dauerhaft niederlegen)

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    demonstrative_pronoun
    de die [Artikel pl.c.]

    (unspecified)
    art:pl

    substantive_masc
    de [ein Mattenbelag (beim Bauen)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Balken

    (unspecified)
    N.m:sg


    8
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.c]

    (unspecified)
    dem.pl

    substantive_masc
    de Magazin

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de gleichzeitig

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Rückseite

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Haus

    (unspecified)
    N.m:sg


    9
     
     

     
     

    particle
    de [Umstandskonverter]

    (unspecified)
    PTCL

    demonstrative_pronoun
    de der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de werden

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Elle (Längenmaß)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    10
     
     

     
     

    preposition
    de in (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Höhe

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Weitere Mitteilung: Du sollst veranlassen, daß man die Matten (?) und Balken der Magazine und die Rückseite des Hauses befestigt, damit die Mauer 6 Ellen in ihrer Höhe erreicht.

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)


    substantive_masc
    de Mal

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_substantive
    de erster

    Adj.sgm
    N-adjz:m.sg

    substantive
    de Inspektion

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc




    4
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Osten

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de vorfinden

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Umfassung(smauer)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ziegel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Schutt

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de sich anschicken (zu tun) (aux./modal)

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de verbergen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Mauer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de (Beim) ersten Mal der Inspektion des Tempelgebäudes im Ostbereich dieses Tempelbezirks hatte nämlich Meine Majestät die Umfassungsmauer aus (gewöhnlichen) Ziegel(steinen) vorgefunden, und dass der Erdboden (d.h. der Schutt) dabei war, die Mauer[n] zu bedecken.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 11.06.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)





    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Befehl

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_2-lit
    de ausspannen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Strick

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. sg.f.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Neues

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de aufrichten

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Sandstein

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Mauer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ziegel

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Werk

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de fest

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Befehl Meiner Majestät, auf Neue auszuspannen einen Strick (d.h. eine Gründungszeremonie abzuhalten) an diesem Tempel, indem er errichtet sei aus Sandstein, [[seine Umfassungsmauern aus Ziegeln, als stabiles Werk für die Ewigkeit]].

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 02.06.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)


    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Verlust

    (unspecified)
    N.m:sg




    11
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de fliehen

    Verbal.noun.unmarked
    V\nmlz.m

    preposition
    de [lokal]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_2-lit
    de einschließen (mit dem Netz)

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stadt

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de einzig

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_2-lit
    de bauen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de [räumlich/gerichtet]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de mittels

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Umwallung

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de um zu (final)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de (jmdn.) Not leiden lassen

    Inf.stpr.3pl
    V\inf:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Atem

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba-Macht

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc




    12
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Amun

    (unspecified)
    DIVN

    verb_4-inf
    de leiten

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [in Richtung auf (e. Ort, e. Sache, e. Person)]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de vollkommen

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de durch (etwas)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Plan

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    adjective
    de vollkommen

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-inf
    de fertigen

    Rel.form.n.plm.3sgm
    V\rel.m.pl-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de für (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Nicht gab es Verluste [[(durch) Flucht unter ihnen]] (d.h. niemand entkam), da ich sie in einer einzigen Stadt einschloss, (denn) ich hatte sie umbaut mit einem dicken Wall, um ihnen den Atem des Lebens abzuschnüren, mit (Hilfe) der Macht [[meines Vaters Amun, der mich]] auf einen vollkommenen Weg geleitet hat, mit (Hilfe) all seiner vollkommenen Pläne, die er für Meine Majestät ersonnen hat.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 02.06.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)


    particle_nonenclitic
    de [nichtenkl. Einleitungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    =3pl

    verb_3-lit
    de stehen

    PsP.3plm
    V\res-3pl.m

    preposition
    de auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mauer

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de (jmdn.) preisen

    Inf.t
    V\inf

    substantive_masc
    de Lobpreis

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Majestät

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_irr
    de geben

    Inf.t
    V\inf

    preposition
    de [Dativ: Nutzen]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Luft

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Leben

    (unspecified)
    N.m:sg

de Sie standen auch auf ihren Mauern und gaben Meiner Majestät Lobpreis, damit ihnen die Luft zum Leben gegeben werde.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 27.07.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)


    personal_pronoun
    de ich, [pron. abs. 1. sg.]

    (unedited)
    1sg

    verb_3-lit
    de aufgehen, erscheinen

    (unedited)
    V

    verb_3-lit
    de erleuchten

    (unedited)
    V

    substantive_masc
    de Mauer; Zaun; Einfriedung

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de zusammen mit [enger als Hna]

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Mauer; Zaun; Einfriedung

    (unedited)
    N.m

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unedited)
    ADJ

    preposition
    de zusammen mit [enger als Hna]

    (unspecified)
    PREP

    adjective
    de Einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Ich bin der Leuchtende, der Mauer um Mauer, eine um die andere erleuchtet.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    substantive_masc
    de Mauer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de um herum

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ziegel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Tür

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [Koniferenholz (des Libanon)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    place_name
    de Libanon

    (unspecified)
    TOPN




    13
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Tor

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de bestehend aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Stein (Material)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Sandstein

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de damit

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de fortdauern

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de Name

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Vater

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_king
    de Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Thutmosis

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tempel

    (unspecified)
    N.m:sg

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de und (Koordination von Substantiv/-formen)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Die Mauern um ihn herum waren aus Ziegelsteinen, die Türen aus Zedernholz des Libanon, die Torbauten aus Sandstein, damit der große Name seines Vaters, des Sohnes des Re Thutmosis (III.), fortdauere in diesem Tempel für immer und ewig.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 26.02.2019, letzte Änderung: 21.04.2023)


    verb_3-lit
    de verschließen

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Türflügel, Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de umwenden

    (unspecified)
    V

    preposition
    de durch (jmd.n)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.f

    verb_caus_3-lit
    de angenehm machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. fem. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Verschlossen ist die Türe auf der Mauer, die von deiner Hand umgedreht ist, die ich dir angenehm gemacht habe.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 19.01.2023)


    verb_3-lit
    de anmelden

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]; [Dat.]

    (unspecified)
    PREP




    106
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Halle, Vorhalle

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feuer, Flamme

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Uräus

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-lit
    de leben, lebendig sein

    (unspecified)
    V

    verb_2-gem
    de sein, vorhanden sein, etw. werden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de (Fuß)Boden, Estrich

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wasser, Gewässer; Urgewässer

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du sollst mich dem anmelden, (dessen) Halle aus Feuer ist, die Mauern aus lebendigen Uräen, dessen Fußboden aus Flutwasser besteht.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)


    particle
    de [aux.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Mauer

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de sie [pron. suff. 3. fem. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de in (der Art), als, von (Holz) [Eigenschaft, Material]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Erz, Metall

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Seine Mauern sind aus Erz.

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.02.2022)