Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = d2221
Suchergebnis: 511–515 von 515 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    personal_pronoun
    de
    ich (Schreibung für ı͗nk)

    (unedited)
    1sg


    Lücke
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel] welcher, der (vor Nomen mit oder ohne (Possessiv-)Artikel)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Dämon [alte Lesung nḫṱ]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    epith_god
    de
    "Größe an Kraft", Macht

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    [beim Prädikatsnomen]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Schutz, Amulett

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m


    XI,15
     
     

     
     

    relative_pronoun
    de
    welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    ruhen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    in (= m-ẖn)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Bubastis

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
"[Ich bin ...], zu dessen Schutz die kraftvollen Cheti-Dämonen (da)sind, der in Bubastis ruht."
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2024)



    XI,17
     
     

     
     

    verb
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 2. P. Pl.]

    (unedited)
    -2pl

    undefined
    de
    bildet dependent pronoun

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    von

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de
    Schwäche(?)

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Schlechtes, Übel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Ding, Sache

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive
    de
    Böses

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    adjective
    de
    jeder

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Tag

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    dieser

    (unedited)
    dem.m.sg
de
"Möget ihr [mich] erretten von jeder Schwäche, jedem Übel, allen Dingen, allem Bösen an diesem Tage!"
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2024)


    verb
    de
    mahlen, zerreiben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [etwas machen] zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kugel; Pille

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Zermahlen, zu Kügelchen/Pillen machen.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)


    verb
    de
    geschrieben (oft mit Name: von ...)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    title
    de
    Prophet der Sothis

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    verb
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Mond [Grenze zur Gottheit fließend]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Priester

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    best. Art. Sg. Masc.[= pꜣ]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Stern

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb
    de
    [Partizip] lebend

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    15
     
     

     
     

    title
    de
    Zauberer, Magier, Ritualist

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Nubien, "Äthiopien"

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
Geschrieben vom Propheten der Sothis im Kommen und Gehen des Mondes, Priester der fünf lebenden Sterne, Obermagiers des Königs von Kusch.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)



    1
     
     

     
     

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    [vom Graffito mit Proskynem]

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der der Isis"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    ⸮Ta-_?.t
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    [meroitischer Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    title
    de
    [meroit. Titel]

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bote

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    adjective
    de
    groß

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Rom

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    adverb
    de
    hier

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)

    preposition
    de
    vor

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Isis

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    place_name
    de
    Philae

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    place_name
    de
    Abaton (von Philae)

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    epith_god
    de
    große Göttin

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    1-2
     
     

     
     

    epith_god
    de
    Libationsspenderin (von Isis)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    adjective
    de
    gut, schön

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    preposition
    de
    an

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Platz, Sitz, Stätte

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    epith_god
    de
    Reichtumbringerin (o.ä., für wꜣḥ-ı͗ḫj)

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Herrin (von Isis)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    Süden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    Norden

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    Osten

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    der 〈〈Schreibung des bestimmten Artikels mask. Sgl. besonders bei geographischen Ausdrücken〉〉 (= UUUpAEEE)

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive
    de
    Westen

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    particle
    de
    die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Bitte (= spr)

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de
    [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    [Relativpartikel:] welcher, der

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    verb
    de
    fern sein, sich entfernen

    (unedited)
    V(infl. unedited)
de
Das Proskynem des Sesan, Sohn des Paesis, seine Mutter ist Ta..?...t, der Qorene akroro des Pharaos, der große Gesandte von Rom, hier vor Isis von Philae und dem Abaton, der großen Göttin, der schönen Libationsspenderin an der Stätte des Opferplatzes, der Herrin des Südens, des Nordens, des Ostens (und) des Westens, die erhört die Bitten derer, die fern sind.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.09.2024)