deMögen sie deinen Namen wiederholt leben lassen, so wie er (= Amun) dein Unglück auf Erden verhindert hat, indem er (= Name) dauert und gedeihen gelassen wird hier in Karnak, ohne ewiglich zu vergehen, Gottesvater (und) Priester des Amun in Karnak User-Chons, gerechtfertigt, Sohn des Gleichbetitelten Kapef-cha-Chons, gerechtfertigt, den Nes-Chons, gerechtfertigt, geboren hat.“
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 12.07.2018,
letzte Änderung: 28.07.2023)
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 12.07.2018,
letzte Änderung: 28.07.2023)
frCelui à la flamme puissante contre ses ennemis, le grand ba qui apparaît, celui dont les deux yeux scintillent, le disque mystérieux, celui qui advient auprès de l’horizon du ciel en son nom d’Horus.
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 12.07.2018,
letzte Änderung: 28.07.2023)
Autor:innen:
Annik Wüthrich;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 12.07.2018,
letzte Änderung: 28.07.2023)
de„O ihr Priester und Gottesväter des Herrn der Götter, ihr wab-Priester des Größten der Großen, ihr Eintretenden mit rechtschaffenem Herzen, die das Geheime des großen Ba-Widders betreten, die den Gottesleib sehen, die den Palast des großen lebenden Gottes schmücken, die den ‚mit großem Ansehen‘ zufriedenstellen im Goldhaus, ihr Großen von Theben, die sich auskennen im ‚Horizont‘, ihr Vornehmen des Bezirks der Götter, die zur Säulenhalle gelangen zusammen mit den Obersten der Götter an seinem schönen Fest des ersten Monats der Schemu-Jahreszeit, die den Gottesboden betreten, um den großen Gott in der Nekropole zu beschützen, möge für euch der ⸢große⸣ ... ⸢Ba⸣, der an der Spitze des ... ist, leben, so wie ihr für mich eure Arme beugt mit Blumensträußen und ihr meinen Namen zusammen mit (den Namen) eurer Ehrwürdigen (= Verstorbenen) aussprecht.
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 27.03.2019,
letzte Änderung: 08.05.2023)
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 27.03.2019,
letzte Änderung: 08.05.2023)
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 27.03.2019,
letzte Änderung: 08.05.2023)
(Eine von2Lesevarianten dieses Satzes:
>> #1 <<, #2)
deLerne die Namen / Die Namensliste (?) der Götter, die sich im Tempel des Chnum befinden: Sopdu, Anuket, Hapy, Schu, Geb, Nut, Osiris, Horus, Isis und Nephthys.
Autor:innen:
Jakob Schneider;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 27.03.2019,
letzte Änderung: 08.05.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.