Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 132950
Suchergebnis: 21–29 von 29 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).



    SAT 19, 31

    SAT 19, 31
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Il ne pourra pas être entravé.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 09.07.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    person_name
    de
    Ta-djit-pa-bik

    (unspecified)
    PERSN

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    person_name
    de
    Bu-iriu-teh

    (unspecified)
    PERSN
de
[Oh du, der mit dem Lasso fängt], ⸢du⸣ [wirst nicht] die Taditpabik, die die Buʾiruteh geboren hat, [mit dem Lasso fangen]!
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.12.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 44b

    SAT 19, 44b
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unedited)
    -3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Ainsi ils ne pourront pas être entravés.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 12.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    Rto. 15,11
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Apis

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    vor

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de
    fertigen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de
    Seiendes; Erzeugnisse

    (unspecified)
    N.f:sg
en
Behold, he roped the Apis-bull in front of the one who creates what exists.
Autor:innen: Ann-Katrin Gill; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Lutz Popko, Billy Böhm, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 31

    SAT 19, 31
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Il ne pourra pas être entravé.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 13.09.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)





    11
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mit Lasso fangen und fesseln

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, [pron. enkl. 3. pl. ]

    (unedited)
    =3pl
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es gibt keinen, der sie(Pl.) einfängt.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mit Lasso fangen und fesseln

    (unedited)
    V(infl. unedited)




    7
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    er, [pron. enkl. 3. masc. sg.]

    (unedited)
    =3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Es gibt keinen, der ihn einfangen wird.
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)



    SAT 19, 31

    SAT 19, 31
     
     

     
     

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
fr
Il ne pourra pas être entravé.
Autor:innen: Annik Wüthrich; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.10.2018, letzte Änderung: 14.10.2024)





    1
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!

    (unspecified)
    INTJ

    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    mit dem Lasso fangen

    SC.act.ngem.2sgm_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    N.N.

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-inf
    de
    gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de
    N.N. (fem.)

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Oh du, der mit dem Lasso fängt, du wirst nicht den NN, den die NN geboren hat, mit dem Lasso fangen.
Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Kay Christine Klinger, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 18.09.2021, letzte Änderung: 14.10.2024)