Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
de indem die Prinzipien(?) der "Gesichtsschrift" unter der nämlichen Schrift geschrieben sind.
de Wir befragten Horos, Sohn des Pasis, wegen der Urkunde, die Petenuphis dem Gericht vorgelegt hatte (wörtl. ..."die er ins Haus des Richtens brachte").
de (und da es geschehen ist,) daß wir Horos, Sohn des Pasis, nach der Schrift, die er uns vorgelegt hatte, befragten,
de (so) befahlen [wir], Petenuphis, Sohn des Horos, mit dem Liturgienhaus und mit dem Haus des Anch(?)-usir, Sohn des Thotomus, welches ihm in seiner Teilungsschrift überschrieben ist mit allen Dingen, die ihm überschrieben sind, indem sie rein sind in seiner Teilungsschrift entsprechend der Schrift, die er uns vorgelegt hat, zu "füllen".
pr ꜣḥ ı͗nḥ wrḥ sbt ⸢šnꜣ.t⸣ kꜣm bꜣk bꜣk.t ı͗ḥ.t 3 Lücke ⸢ꜥ.wj⸣-(n-)ḥtp nb ḥ.t nb ꜥ.wj-rmj nb ꜥ.wj-qsj nb ḥ.t-bꜣw nb ḥḏ nb ḥmt ḥbs nkt-(n-)rj.t nb sꜥnḫ nb šdj nb ẖnj nb tbḥ.t nb mꜣꜥ{.w} nb ı͗h̭j nb štj nb ꜥ.wj-(n-)štj nb dmj-(n-)štj-(n-)ẖr-ḥb nb ḥḏ tꜣj =f ı͗ꜣw(.t) ꜥq tꜣj =f ı͗ꜣw(.t) ꜣḥ tꜣj =f ı͗ꜣw(.t) sẖ nb qnb(.t) nb md(.t) rmṯ-nmḥ nb
de Haus, Acker, Hof, Grundstück, Mauer, Obstgarten, Weingarten, Sklave, Sklavin, Kuh [... ...], jeder Ruheplatz, jedes hut-Grab, jedes Beweinungshaus, jede Grabstätte, jedes Ba-Haus, alles Silber, alles Gold, aller Hausrat, jede Versorgung, jede schedi-Einkunft, jede cheni-Einkunft, alles Gerät, alle Plätze, jede ichi-Einkunft, jede Liturgie, jedes Liturgienhaus, jedes Ritualistenliturgiendorf, Geld seines Amtes, Einkunft seines Amtes, Acker seines Amtes, jede Urkunde, jede Prozeßurkunde, alle Dinge eines "freien Mannes",
tw =n mḥ n pꜣj bꜣk ı͗:_ ı͗r =tn 17 n Ḫnsw-tꜣj=f-nḫṱ.t sꜣ Ḥr-sꜣ-ꜣs.t pꜣj =n ı͗ṱ r ḥḏ krkr 17 18 ḥnꜥ bꜣk nb sẖ nb ı͗:_ ı͗r =tn ḥnꜥ hj nb he 19 nb ı͗:_ ı͗r =f n pꜣ rpj n Ḥ.t-ḥr (n-)tꜣ-ḥꜣ.t r-hn-r 20 ḥꜣ.t-sp 17 ntj ı͗r ḥꜣ.t-sp 14 ı͗bd-4 ꜣḫ.t sw ꜥrqj ḥnꜥ nꜣ.w ı͗r =n ḥꜥ =n r-hn-r 21 ḥꜣ.t-sp 17 ntj ı͗r ḥꜣ.t-sp 14 ı͗bd-4 ꜣḫ.t sw ꜥrqj pꜣ ssw-hrw ntj-ḥrj ꜥn
de Wir sind voll bezahlt für diese bak-Urkunde, die ihr für Chestephnachthes, Sohn des Harsiesis, unseren Vater gemacht habt, macht 17 Talente Silber(geld), sowie (für) jede bak-Urkunde und jede Schrift, die ihr gemacht habt, und (für) jede Arbeit und jede Ausgabe, die er früher im Tempel der Hathor gemacht hatte, bis zum Jahr 17, welches entspricht dem Jahr 14, vierter Monat der Achet-Jahreszeit (Choiak), Tag 30 (= 14. 1. 100 v.Chr.), sowie (für) das, was wir selbst gemacht haben bis zum Jahr 17, welches entspricht dem Jahr 14, vierter Monat der Achet-Jahreszeit (Choiak), Tag 30, dem obengenannten Termin wiederum.
de Ich bin voll bezahlt in bezug auf diese Darlehensurkunde, die du mir in Pathyris über diese 4 1/2 Artaben Weizen ausgestellt hast.
de Und ich werde veranlassen, daß sie für dich (juristisch) rein ist von jeder Urkunde, jeder Gerichtsurkunde, jeder Sache auf der Welt mit dir, zwangsweise und ohne Säumen.
de Dir gehören sie, jede Urkunde und jede Gerichtsurkunde, die man mir darüber ausgestellt hat, und jede Urkunde und jede Gerichtsurkunde, die man diesbezüglich {ihm(?)} ausgestellt hat, und jede Urkunde und jede Gerichtsurkunde, die man diesbezüglich meinem Vater und meiner Mutter ausgestellt hat, durch die ich in ihrem Namen gerechtfertigt bin.
de Du bist hinter mir in bezug auf das Recht der Geldbezahlungsschrift, die ich dir im Jahr 14, 28. Tybi, des Königs Ptolemaios (X.) genannt Alexander und der Königin Berenike, der mutterliebenden Göttin, der [mutter(?)]liebenden Götter, ewiglebend, ausgestellt habe, insgesamt zwei Urkunden, die ich für dich ausgestellt habe.
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.