Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d1323
Suchergebnis:
201–210
von
230
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
undefined
de
[Wiederholungszeichen]
(unedited)
(undefined)(infl. unedited)
preposition
de
bei (traditionsdemotisch, = ḫr)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
x+IV.2
Spruch 10.4
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
[Genitivexponent fem.] (= archaisierendes n.t)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
Ich bin vor dich gekommen in einer Mission des Osiris.
Datierung:
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
;
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
verb
de
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
verb
de
bringen, holen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
particle
de
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive
de
Messer
(unedited)
N(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
de
tun, machen
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
an
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
de
Ich ließ das Messer zum Verrichten der Arbeit an ihm (d.h. der Kastration) holen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: 21.03.2018,
letzte Änderung: 08.12.2023)
de
(Wenn er sich im Traum sieht,) [indem] er arbeitet [...]
Datierung:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
A x+II,7
gods_name
de
Chnum
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
de
Elephantine
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
substantive_masc
de
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
A x+II,8
verb
de
verbergen, verstecken
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
de
ihn, sie, es
(unedited)
=3sg.c
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
de
Bugem
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
de
Chnum, Herr von Elephantine, Herr der Arbeit, wurde in Bugem versteckt.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
6
Lücke
substantive_fem
de
Gang (= šm.t)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
verb
de
vollenden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
de
jeder
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
particle
de
indem [= ı͗w]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel fem. Sg.]
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unedited)
-3sg.f
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
de
Handwerker
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
wie (= m-qdj)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
Lücke
de
[...] Gang, indem sie vollendet ist in jeder Arbeit, indem ihre Handwerksarbeit wie [...] ist
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 23.08.2024)
[ı͗w]
(unedited)
(infl. unspecified)
[=j]
(unedited)
(infl. unspecified)
[sp-2]
(unedited)
(infl. unspecified)
preposition
de
bei (traditionsdemotisch, = ḫr)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unedited)
-2sg.m
Spruch 10.4
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
[Genitiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
de
Osiris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
[Ich bin] vor dich [gekommen] in einer Mission des Osiris.
Datierung:
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
;
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
x+III.17
Spruch 21.4
verb
de
kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
bei (traditionsdemotisch, = ḫr)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Suffix 2. P. Pl.]
(unedited)
-2pl
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
[Genitiv]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Majestät
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
de
[unetymologisch für n des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Re
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
de
‚Ich bin vor euch gekommen in einer Mission der Majestät des Re.
Datierung:
Autor:innen:
Martin Stadler;
unter Mitarbeit von:
Marcel Moser
;
(Textdatensatz erstellt: 17.12.2022,
letzte Änderung: 16.10.2023)
particle
de
"sagend", mit den Worten
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
de
gib!
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
de
bringen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-2pl
verb
de
[subst. Inf.] Ausstattung
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Possessivartikel fem. Sgl.
(unedited)
ART.poss:f.sg
personal_pronoun
de
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-2pl
substantive_fem
de
[vom fertigen Produkt]
(unedited)
N.f(infl. unedited)
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
de
ihr, euer 〈〈Suffix 2. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-2pl
substantive_fem
de
Kleid, Binde, Stoff 〈〈fem.〉〉; Linnen, Gewand
(unedited)
N.f(infl. unedited)
...
(unedited)
(infl. unedited)
VIII,9
preposition
de
nach, (hinein) in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
place_name
de
Per-Usir-neb-Djedu
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
preposition
de
gemäß, wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
de
das [neutrisch]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
relative_pronoun
de
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
verb
de
schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
de
Apis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
gods_name
de
Mnevis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
de
Pharao, König
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
de
Gott
(unedited)
N.m(infl. unedited)
de
"des Inhalts: 'Laßt eure Ausrüstung, euer Tempelwerk [und] eure Binden [...] nach Per-Usir-neb-Djedu entsprechend dem, was für Apis und Mnevis (und) den Pharao, die drei Götter, (vor)geschrieben ist, bringen!'"
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.10.2019)
particle
de
im Umstandssatz mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unedited)
-3sg.f
verb
de
bilden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
aus, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Bild, Abbild, (männliche) Figur
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
de
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_fem
de
Statue, Bild (einer Frau oder Göttin)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
de
[eine in Ziffern geschrieben Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
de
Handwerker
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
de
gut, schön
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
de
indem es aus einer (männlichen) Figur und vier (weiblichen) Figuren als Arbeit eines tüchtigen Künstlers gebildet war,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.02.2023)
particle
de
indem [für ı͗w des Umstandssatzes]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
de
herrichten
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
de
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
de
Arbeit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
XIII,8
Lücke
de
indem sie in Arbeit [...] gefertigt waren.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 16.02.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.