Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 850822
Suchergebnis: 201–210 von 230 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).





    40
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN




    zerstört
     
     

     
     


    Darstellung des Gottes

    Darstellung des Gottes
     
     

     
     

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    wahrer Verwalter des Königsvermögens

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    das Abgelegte

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl




    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O [...], (ich) Osiris, Wirklicher Königsbekannte, den er liebt, Padihorresnet, (ich) habe nicht das Abgelegte (die Kleider) der Verklärten weggenommen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    41
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN




    zerstört
     
     

     
     


    Darstellung des Gottes

    Darstellung des Gottes
     
     

     
     

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher von ganz Oberägypten

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    fortnehmen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg




    rḏ.t
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    substantive_masc
    de
    Kind

    (unspecified)
    N.m:sg




    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O ... [...], (ich) Osiris, Vorsteher von ganz Oberägypten, Padihorresnet, ich habe nicht ... des Kindes weggenommen.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)





    42
     
     

     
     

    interjection
    de
    oh!; [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN


    Darstellung des Gottes

    Darstellung des Gottes
     
     

     
     

    title
    de
    Osiris (Totentitel des Verstorbenen)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Iri-pat (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Hatia (Rangtitel)

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Pa-dji-Hor-Res-net

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.act.ngem.1sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de
    unter; infolge von

    (unspecified)
    PREP




    m[_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
O du, Der [...] macht, [...], (ich) Osiris, Iri-pat, Hati-a, Padihorresnet, ich habe nicht ...
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)


    particle_nonenclitic
    de
    siehe!; [Partikel]

    Aux.stpr.2sgm
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN




    6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Siehe, '⸢...⸣, Herr der Beiden Wahrheiten' ist dein Name.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

über dem Apis-Stier

über dem Apis-Stier 1 Ḥp-[⸮_?]



    über dem Apis-Stier

    über dem Apis-Stier
     
     

     
     




    1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
Apis-... .
Autor:innen: Silke Grallert; unter Mitarbeit von: Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 23.11.2020, letzte Änderung: 14.10.2024)


    substantive_fem
    de
    Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN




    4 bis 5Q
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de
    in

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Lücke
     
     

     
     
de
Das ist die Stadt des (Gottes) ..., [... ...] Re (?) in ihr ... [... ... ...
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 21.05.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe

Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe H.9 [___]jꜣ



    Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe

    Kartusche rechts über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
     
     

     
     




    H.9
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
𓍹...𓍺.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.06.2024, letzte Änderung: 09.10.2024)

Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe

Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe H.10 [___]



    Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe

    Kartusche links über dem pantheistischen Gott in der Sonnenscheibe
     
     

     
     




    H.10
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
𓍹...𓍺.
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.06.2024, letzte Änderung: 09.10.2024)

3. Reg. von oben, 4. Gottheit Katze auf einem Sockel

3. Reg. von oben, 4. Gottheit Katze auf einem Sockel K.3.4 ⸮g.w?



    3. Reg. von oben, 4. Gottheit

    3. Reg. von oben, 4. Gottheit
     
     

     
     


    Katze auf einem Sockel

    Katze auf einem Sockel
     
     

     
     




    K.3.4
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
...?...
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.06.2024, letzte Änderung: 20.06.2024)

auf dem rechten Schlüsselbein, Text nach außen orientiert

auf dem rechten Schlüsselbein, Text nach außen orientiert F.1 ⸮qꜣ-bꜣ-jꜣ.PL/ḥꜥ-bꜣ-jꜣ.PL?



    auf dem rechten Schlüsselbein, Text nach außen orientiert

    auf dem rechten Schlüsselbein, Text nach außen orientiert
     
     

     
     




    F.1
     
     

     
     

    gods_name
    de
    [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN
de
...?...
Autor:innen: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 15.07.2024, letzte Änderung: 15.07.2024)