Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 64362
Suchergebnis:
1431 - 1440
von
4342
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
nisbe_adjective_preposition
de
jmd.m gehören [masc. sg.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
[Längenmaß], Elle
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
882
verb_3-lit
de
eilen
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
de 600 Ellen mißt sie, wenn sie sich schnell bewegt.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.06.2021)
nisbe_adjective_preposition
de
jmd.m gehören [masc. sg.]
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
de
[Längenmaß], Elle
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
904
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Länge
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
substantive_masc
de
Rückgrat, Rücken
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
de Die Länge seines (des Rerek) Rückens beträgt 7 Ellen.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.06.2021)
verb_2-gem
de
sehen; erblicken
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
sie [Enkl. Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
=3pl
substantive_masc
de
Toter
(unspecified)
N.m:sg
934
preposition
de
in, zu, an, aus [lokal]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Verwundung, Schrecken, Gemetzel
(unspecified)
N.f:sg
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
außer
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Gott
(unspecified)
N.m:sg
verb_2-gem
de
[aux.]
(unspecified)
V
preposition
de
in (Freude), als (Gekochtes) [Zustand,Weise]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Geheimnis
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
de
er [pron. suff. 3. masc. sg.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
gegen (Personen), zum (Lohn) [Richtg., Zweck]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Ach-Geist, Verklärter
(unspecified)
N.m:sg
935
de Die Toten sehen sich in ihm in seinem "Gemetzel", mit Ausnahme der Götter, die gegen die "Verklärten" in seiner Verborgenheit sind.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.06.2021)
verb_2-lit
de
voll machen, füllen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Fluß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[modal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Pflanzen
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
wie
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
Wasser, Flut
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
mittels, durch [instr.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
de
Flüssigkeit, Ausfluß
(unspecified)
N.m:sg
955
verb_3-inf
de
herauskommen, herausgehen
(unspecified)
V
preposition
de
aus
(unspecified)
PREP
gods_name
de
GN/Osiris
(unspecified)
DIVN
de Der Fluß ist 〈mit〉 Pflanzen gefüllt wie die Flut mit dem Ausfluß der aus Osiris ausgetreten ist.
Autor:innen:
Burkhard Backes;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anne Grischeck, Sophie Diepold
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.06.2021)
interjection
de
oh!
(unspecified)
INTJ
substantive_fem
de
Stätte; Hügel
(unspecified)
N.f:sg
demonstrative_pronoun
de
[pron. dem. fem.sg.+dual.]
(unspecified)
dem.f.sg
nisbe_adjective_preposition
de
[Gen.]
(unspecified)
gen
place_name
de
ON/Babylon
(unspecified)
TOPN
verb_3-lit
de
abwehren, abweisen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Überschwemmung
(unspecified)
N.m:sg
961
preposition
de
hinzu.., von..her, gegen [Richtg.]
(unspecified)
PREP
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.