Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 08.04.2019,
letzte Änderung: 22.09.2022)
de„Wer gegen dich vorgehen wird in bezug auf sie in meinem Namen, im Namen irgendeines Menschen auf der Welt oder im Namen des Rufens auf die Urkunde, das du gemacht hast, (d.h. die Urkunde,) die für Taiga in bezug auf das nämliche Haus gemacht wurde – ich werde veranlassen, daß er fern ist von dir und der Halskette und dem Hausrat, [den] sie als meinen(?)/ihren(?) Begräbnis[antei]l(?) ..?.. gegeben hat.“
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 08.04.2019,
letzte Änderung: 22.09.2022)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 04.09.2022)
deErde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unspecified)
N.m:sg
deWer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen (oder) im Namen meines Vaters (oder) meiner Mutter, der werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt zwangsweise und ohne Säumen, ohne in irgendeiner Sache auf der Welt zu prozessieren.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
deJeder Mensch auf der Welt, der ihretwegen in meinem Namen (oder) im Namen irgendeines Menschen auf der Welt von heute an fürderhin gegen dich auftreten wird, um sie (die Krautäcker) in Beschlag zu nehmen, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir in bezug auf sie entfernt, zwangsweise und ohne Säumen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.09.2022)
deWenn ich nicht veranlasse, daß er sich von dir entfernt, werde ich dir 2 Silber(deben), macht 10 Stater, macht 2 Silber(deben) wiederum, geben, zwangsweise und ohne Säumen.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.09.2022)
deWer ihretwegen gegen dich auftreten wird in meinem Namen oder im Namen irgendeines Menschen auf der Welt, den werde ich veranlassen, daß er sich von dir entfernt,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 27.07.2021)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.02.2023)
deDie für den König (bestimmten) Restbeträge, die [die Menschen] Ägyptens [schuldeten], erließ er, damit es dem Heer [und] allen anderen Menschen zur Zeit des König gut erginge.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.02.2023)
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 02.02.2023)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.