Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 850831
Suchergebnis: 1231–1240 von 1363 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    28
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    gedeihen

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl



    CT IV 391e

    CT IV 391e
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2pl
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL





    29
     
     

     
     


    undefined
    de
    zugehörig meinerseits zu

    (unspecified)
    (undefined)


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL


    gods_name
    de
    Atum

    (unspecified)
    DIVN
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Wie erfreulich ist es, dass aus eurem Mund, Götter, hervorkommt, dass ich zu Atum gehöre. (?)
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Nina Overesch, Joanna Hypszer (Textdatensatz erstellt: 16.07.2015, letzte Änderung: 26.10.2020)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)
über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht Hieroglyphen künstlich angeordnet

über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht K1 ⸢zꜣ⸣ =⸢f⸣ ⸢mr⸣ =⸢f⸣ K2 〈n(.j)〉-s.t-⸢jb⸣ =⸢f⸣ K3 [jm(.j)-ḫnt-n-dwꜣ.t]-⸢nṯr⸣ K4 zerstört K5 zerstört K6 ⸢sms.w⸣ [_]w




    über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht

    über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht
     
     

     
     





    K1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    K2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    K3
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerherr der Gottesverehrerin

    (unspecified)
    TITL





    K4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    K5
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    K6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sein Lieblings-Sohn, den er liebt, der [Kammerherr der] Gottes[verehrerin/gemahlin?] [...] [...] der Ältere, ⸢...⸣(?).
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.04.2022)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)
über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht Hieroglyphen künstlich angeordnet

über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht K1 ⸢zꜣ⸣ =⸢f⸣ ⸢mr⸣ =⸢f⸣ K2 〈n(.j)〉-s.t-⸢jb⸣ =⸢f⸣ K3 [jm(.j)-ḫnt-n-ḥʾm.t]-⸢nṯr⸣ K4 zerstört K5 zerstört K6 ⸢sms.w⸣ [_]w




    über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht

    über dem Sohn, der dem Grabherrn einen Lotosblumenstrauß darreicht
     
     

     
     





    K1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Geliebter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    K2
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Liebling

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    K3
     
     

     
     


    title
    de
    Kammerherr der Gottesgemahlin

    (unspecified)
    TITL





    K4
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    K5
     
     

     
     





    zerstört
     
     

     
     





    K6
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    (der) Ältere

    (unspecified)
    N.m:sg


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Sein Lieblings-Sohn, den er liebt, der [Kammerherr der] Gottes[verehrerin/gemahlin?] [...] [...] der Ältere, ⸢...⸣(?).
Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.04.2022)






    zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN


    substantive_masc
    de
    Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)

    (unspecified)
    N.m:sg





    zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[...] Re(?), Ba(?) [...]
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 06.07.2018, letzte Änderung: 14.04.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)


    epith_god
    de
    einziger und prächtiger Gott

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Schöpfer des Seienden

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der alles Seiende erschafft

    (unspecified)
    DIVN





    117
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der der Neunheit angenehm ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Göttlicher

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Oberster aller Götter

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Starker

    (unspecified)
    DIVN





    118
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der mit der Atefkrone erscheint

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    119
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Werk

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl





    3Q zerstört
     
     

     
     





    120
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Reichtum entstehen lässt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der dem Beliebtheit gibt, den er liebt

    (unspecified)
    DIVN





    0,5Q zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    0,5Q zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    ca. 6 bis 7Q zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der einzige und prächtige Gott, der König der Götter, der das, was ist, erschafft, der alles [Seiende] erschafft, der der Neunheit angenehm ist, Herr der Götter, Göttlicher, der über [allen] Gött[ern] ist, der Starke (der Gedeihende ?), der mit der Atef-Krone erscheint, wenn er fährt wie [...], [...der ohne (?)] Dien[er] (?) ist, bei jedem seiner Werke (?) [...] der den Reichtum entstehen lässt, der dem Beliebtheit gibt, den er liebt, (?) [...]
Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 06.08.2018, letzte Änderung: 06.01.2025)

(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    epith_god
    de
    einziger und prächtiger Gott

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    König der Götter (Amun u.a. Götter)

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Schöpfer des Seienden

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der alles Seiende erschafft

    (unspecified)
    DIVN





    117
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der der Neunheit angenehm ist

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Herr der Götter

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Göttlicher

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    Oberster aller Götter

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN





    118
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der mit der Atefkrone erscheint

    (unspecified)
    DIVN


    verb_caus_3-inf
    de
    fahren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP





    ca. 2Q zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    119
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Diener

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Werk

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    adjective
    de
    jeder

    Adj.plf
    ADJ:f.pl





    3Q zerstört
     
     

     
     





    120
     
     

     
     


    epith_god
    de
    der Reichtum entstehen lässt

    (unspecified)
    DIVN


    epith_god
    de
    der dem Beliebtheit gibt, den er liebt

    (unspecified)
    DIVN





    0,5Q zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    0,5Q zerstört
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)





    ca. 6 bis 7Q zerstört
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Der einzige und prächtige Gott, der König der Götter, der das, was ist, erschafft, der alles [Seiende] erschafft, der der Neunheit angenehm ist, Herr der Götter, Göttlicher, der über [allen] Gött[ern] ist, der Starke (der Gedeihende ?), der mit der Atef-Krone erscheint, wenn er fährt wie [...], [...der ohne (?)] Dien[er] (?) ist, bei jedem seiner Werke (?) [...] der den Reichtum entstehen lässt, der dem Beliebtheit gibt, den er liebt, (?) [...]
Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 06.08.2018, letzte Änderung: 06.01.2025)






    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)


    substantive_fem
    de
    Osten

    (unspecified)
    N.f:sg