Lade Sätze...
(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = d6294
Suchergebnis:
1 - 4
von
4
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
adverb
de
sobald (als)
(unspecified)
ADV
substantive_fem
de
zur Stunde da, sobald
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
verb
de
sagen
(unspecified)
V
undefined
de
[Status pronominalis beim Infinitiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
de
sie, ihr 〈〈Suffix 3. Person Sgl. fem.〉〉
(unspecified)
-3sg.f
undefined
de
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
de
[periphrastisch mit Verbum/Subst.]
(unspecified)
V
personal_pronoun
de
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unspecified)
-3sg.m
verb
de
entfernen, beseitigen
(unspecified)
V
person_name
de
[literarische Figur]
(unspecified)
PERSN
particle
de
die 〈〈bestimmter Artikel fem. Sgl.〉〉
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
de
[Gefäß], [Krug]
(unspecified)
N.f:sg
de Sowie er es gesagt hatte, nahm Naneferkasokar das Gefäß(?) weg.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 10.10.2019)
de Krug: 1.
Datierung:
1. Jhdt. v.Chr.
2ZIZTYBKYNFNVFTFBA32CAAY7A
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 07.09.2022)
undefined
de
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
[Gefäß, Krug]
(unspecified)
N.f:sg
undefined
de
macht (= ı͗r(j n))
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
de
[+ ganze Zahl = Deben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
de
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
de Ein qeba-Gefäß, macht 300 Silber(deben).
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
verb
de
opfern, darbringen
(unspecified)
V
substantive_masc
de
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
preposition
de
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
gods_name
de
Osiris
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Erster des Westens, Chontamenti
(unspecified)
DIVN
personal_pronoun
de
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
de
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
de
Pharao, König
(unspecified)
N.m:sg
particle
de
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
epith_god
de
Herr von Abydos
(unspecified)
DIVN
VI,12
particle
de
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
undefined
de
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Göttinnen
(unspecified)
N.f:sg
preposition
de
voll von, in Zustand von, versehen mit
(unspecified)
PREP
substantive_fem
de
[Gefäß, Krug]
(unspecified)
N.f:sg
undefined
de
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive_fem
de
Situla
(unspecified)
N.f:sg
undefined
de
eine [vor dem Substantiv]
(unspecified)
(undefined)
substantive
de
Nemes-Krug
(unspecified)
N
de Spende Wasser für Osiris Chontamenti, meinen König, den Herrn von Abydos, indem die Göttinnen ein Libationsgefäß, eine Situla und einen Nemsetkrug tragen!
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.