Lade Sätze...
(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)
Belegstellen-Suchergebnisse
Such-Parameter:
Lemma-ID = 879269
Suchergebnis:
1–2
von
2
Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).
de
Komm, komm heraus auf das Wort der [Metemet-]Neferetiyes, der Horusfrau.
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
particle
de
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
de
N.N.
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
gebären
Rel.form.n.gem.sgm.nom.subj
V\rel.m.sg-ant
substantive_fem
de
N.N. (fem.)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
de
gut
(unspecified)
ADJ
personal_pronoun
de
er [Enkl. Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
=3sg.m
preposition
de
mehr als; [Komparativ]
(unspecified)
PREP
verb_2-gem
de
sein
SC.act.gem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
de
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
gods_name
de
Lippe des Seth
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
gods_name
de
[Göttername]
(unclear)
DIVN(unclear)
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
gods_name
de
Hetjay
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin der Zauberkraft
(unspecified)
DIVN
vs. 6,4
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
gods_name
de
Die Älteste (Schlangengöttin)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin des Röstens
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
substantive_fem
de
Herrin
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_fem
de
Schlange; Uräus
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
gods_name
de
Herrin des Anteils
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
gods_name
de
[Göttername]
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
vs. 6,5
gods_name
de
Herrin von Bitjet
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Herrin der Nachsicht
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
gods_name
de
Ta-bitjet (eine Frau des Horus)
(unspecified)
DIVN
epith_god
de
Horusfrau
(unspecified)
DIVN
preposition
de
mittels
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
de
sagen
Inf
V\inf
gods_name
de
Gesicht der Lotosblume
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
de
Sohn
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
de
lieben
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
de
(Denn) der NN., den NN. geboren hat, er ist gesünder (wörtl.: besser), als er war, gemäß dem Ausspruch der Sepet-seth, gemäß [dem Ausspruch der ...]-hedj, gemäß dem Ausspruch der Hetjay, der Herrin der Zauber, gemäß dem Ausspruch der Ut, der Herrin der Flamme, gemäß dem Ausspruch der Herrin der Uräen, gemäß dem Ausspruch der Nebet-peseschet, gemäß dem Ausspruch von Metemet-Neferetiyes, gemäß dem Ausspruch der Nebet-bitjet, der Herrin der Binden, gemäß dem Ausspruch der Bitjet, der Horusfrau, gemäß dem Ausspruch des Herenseschen, des geliebten Sohnes!
Autor:innen:
Katharina Stegbauer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Billy Böhm,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.