Lade Sätze...

(Wir arbeiten daran, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 83730
Suchergebnis: 1 - 4 von 4 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).


    personal_pronoun
    de [pron. abs. 3. pl.]

    (unspecified)
    3pl

    verb_3-lit
    de empfangen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Schiff

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GN/Re

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-inf
    de hervorgehen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    Amd. 830
     
     

     
     

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Wirbelsäule

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de [Gen.]

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    gods_name
    de GBez/'Leben der Götter'

    (unspecified)
    DIVN

de Sie sind es, die empfangen das Tau des Schiffs des GN/Re, (wenn) er hervorgeht aus der Wirbelsäule des GBez/'Lebens der Götter'.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)



    Amd. 419
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_3-inf
    de holen

    Rel.form.n.sgf.2pl
    V\rel.f.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    substantive_fem
    de Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_caus_3-lit
    de hinaufreichen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de GBez/Chepre'

    (unspecified)
    DIVN

de Das Tau, das ihr geholt habt, das Tau ist hinaufgereicht zu GBez/Chepre.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    particle
    de [Hervorhebungspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    gods_name
    de GBez/Chepre

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Gehäuse

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de führen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ziehen

    (unspecified)
    N.m:sg


    Amd. 424
     
     

     
     

    preposition
    de über

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Höhle

    (unspecified)
    N:sg

    demonstrative_pronoun
    de [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg

de GBez/Chepre ist es in seinem Gehäuse, der das Tau führt für das Ziehen über diese Höhle,

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)


    verb_3-lit
    de aufstehen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de für

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de GBez/'Einzige'

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de allein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tau (zum Ziehen des Schiffs)

    (unspecified)
    N.f:sg


    Amd. 317

    Amd. 317
     
     

     
     

    verb_4-inf
    de anpflocken

    Rel.form.ngem.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg

    substantive_masc
    de Schakal

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

de Die GBez/'Einzige', die Alleinige (ist) am Tau, das die Schakale anpflocken.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)