Lade Sätze...

(Wir werden daran arbeiten, die Performance dieser Seite zu verbessern.)

Belegstellen-Suchergebnisse

Such-ParameterLemma-ID = 650046
Suchergebnis: 1–10 von 12 Sätzen mit Belegen (inkl. Lesevarianten).






    26
     
     

     
     


    verb_caus_2-lit
    de
    wachsen lassen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_masc
    de
    Vorgesetzter

    (unspecified)
    N.m:sg


    adjective
    de
    vorzüglich

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg


    substantive_fem
    de
    Feld

    (unspecified)
    N.f:sg





    ⸮_sm?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    27
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Armer; Bittender

    Noun.pl.stc
    N.m:pl:stc


    substantive_masc
    de
    Sumpfland; Weideland

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive
    de
    Fremder

    Noun.sg.stc
    N:sg:stc





    2Q leer?
     
     

     
     





    28
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Vorgesetzter

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Ein vortrefflicher (?) Vorgesetzter möge das Feld (?) wachsen lassen, (auch wenn) die Klienten seines Weidegebietes einen für die Vorgesetzten Fremden (wörtl.: einen Fremden der Vorgesetzten) [...].
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)



    verb_3-inf
    de
    sich wenden an

    SC.act.gem.3sg
    V~ipfv.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Fremder

    Noun.pl.stabs
    N:pl





    118
     
     

     
     


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Aufrichtigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Für Aufrichtigkeit (wörtl.: Genauigkeit des Herzens) wendet man sich an Fremde.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

LdH §8,11VR/ exLeM §15,x+2 exLeM §15,x+2 LdH §8,13VR/ exLeM §15,x+3

LdH §8,11VR/ exLeM §15,x+2 [ḥtm.t] [___] srḫ.yt exLeM §15,x+2 ẖꜣ[i̯.yt] ḏrḏrj.t LdH §8,13VR/ exLeM §15,x+3 ḏr-n.tj [w]nn =f [r] [=f] [m] [⸮sḫwn?]




    LdH §8,11VR/ exLeM §15,x+2

    LdH §8,11VR/ exLeM §15,x+2
     
     

     
     





    [ḥtm.t]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [___]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    srḫ.yt
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    exLeM §15,x+2

    exLeM §15,x+2
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich widersetzen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Fremder

    (unspecified)
    N:sg



    LdH §8,13VR/ exLeM §15,x+3

    LdH §8,13VR/ exLeM §15,x+3
     
     

     
     


    particle
    de
    denn

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    [r]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [=f]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [m]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)





    [⸮sḫwn?]
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)
de
[Die Vertreibung ... ] des Vorwurfs ist es, wenn ein Fremder sich widersetzt (?), denn er ka[nn zu ihm] gehören [im Streit (d. h. seine Partei ergreifen)].
Autor:innen: Ursula Verhoeven; unter Mitarbeit von: Stefan Ralf Lange, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 03.06.2025, letzte Änderung: 13.08.2025)



    substantive_masc
    de
    früher Morgen

    (unspecified)
    N.m:sg


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_4-inf
    de
    vorbeigehen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act


    substantive
    de
    Fremder

    Noun.pl.stabs
    N:pl






     
     

     
     
de
(und) (beim) (nächsten) Sonnenaufgang sind die Fremden nicht weitergezogen.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.08.2024)




    D348

    D348
     
     

     
     


    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-inf
    de
    holen

    SC.act.ngem.3sg_Neg.n
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    man (pron. suff. 3. sg.)

    (unspecified)
    -3sg.c


    substantive_masc
    de
    Gnade

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    bei

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Fremder

    (unspecified)
    N:sg






     
     

     
     
de
Man hat den Frieden nicht bei einem Fremden geholt.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Johannes Jüngling (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.06.2025)

15,x+2 15,x+3

15,x+2 Lücke [ẖꜣꜣ.PL] 2 ḏrḏrj{t} 15,x+3 ḏr-n.tj wnn =f r =f ⸮f? Lücke




    15,x+2

    15,x+2
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    Noun.pl.stc
    N.f:pl:stc





    2
     
     

     
     


    substantive
    de
    Fremder

    (unspecified)
    N:sg






     
     

     
     



    15,x+3

    15,x+3
     
     

     
     


    particle
    de
    weil

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-gem
    de
    sein

    SC.act.gem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    particle_enclitic
    de
    [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.3sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m





    ⸮f?
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)





    Lücke
     
     

     
     
de
.... Leichen des/von Fremden, weil er doch [ein ...] ist (oder: weil er gegen ihn ... ist).
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.06.2024)

15,x+2 15,x+3